有奖纠错
| 划词

Le seul moyen de démystifier l'esprit humain est d'instaurer un dialogue vaste et approfondi.

要将人们从这些错误观念里解放出来,唯一的办法是开展深入和广泛的对话。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de tous ces éléments, il convient de démystifier la protection et de clarifier son contenu.

有鉴于此,有必要澄清保护的内容,免其充满神秘。

评价该例句:好评差评指正

Pour aider à démystifier l'intégration de la parité hommes-femmes, un certain nombre de manuels pratiques de terrain sont élaborés.

为帮助普及将性别观点纳入主流,编制了若的野战教范。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il a relevé que le Représentant spécial devrait démystifier le concept de «complicité» plutôt que de le définir en s'inspirant du droit pénal.

第三,他强调特别代表需要借鉴刑法清楚说明, “共犯”的概念,而不是界定其概念。

评价该例句:好评差评指正

Cela rend impératif un programme éducatif massif pour démystifier les relations internationales et pour inciter davantage de jeunes à participer et à aider à façonner le monde.

这需要庞大的教育计划,以解除国际关系的神秘感,动员青年人参与并帮助塑造他们的世界。

评价该例句:好评差评指正

En démystifiant le Tribunal, le programme de communication a aidé à remédier au sentiment d'éloignement vis-à-vis du processus judiciaire que peuvent ressentir les victimes dans les communautés touchées.

外联方案打消了该法庭的神秘性,使受影响社受害者不再对司法进程有遥不可及之感。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons démystifier toute division Nord-Sud en rejetant la sélectivité et en défendant la doctrine de l'égalité de traitement entre les États, nonobstant leur situation géographique et leur importance stratégique.

我们应消除所谓的北南之间存在分歧的看法,办法是摈弃有选择性,维护不论理位置和战略重要性各国待遇均应平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

Un autre volet important consiste à démystifier la situation au Kosovo dans l'esprit de nombreuses personnes déplacées et de ceux qui, vivant dans les enclaves, n'ont guère de contacts avec le monde extérieur.

另一项重要工作是消除许多国内流离失所者以及居住在并且很少接触外界的人员头脑对科索沃情势的神秘感。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en outre démystifier l'idée selon laquelle il y a toujours un lien de cause à effet entre le vif intérêt que l'on porte à une situation donnée et les résultats engendrés.

此外,必须消除以下的观念:高级别关注与对穷人最重要的结果的落两者之间有直接联系。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'interaction à laquelle a donné lieu le présent Dialogue de haut niveau permettra de faire la lumière sur ces questions et de démystifier certaines perceptions et certains malentendus associés aux migrations internationales.

我们希望,这次高级别对话的互动将对这些问题又有所认识,并澄清与国际移徙相关的一些感觉和误解。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est également conforme à celle fondée sur les faits, telle que recommandée par le Secrétaire général dans son rapport, qui joue un rôle essentiel pour démystifier le débat et les mythes entourant les migrations internationales.

这种方法也符合秘书长在其报告倡导的循证方法。 这对阐明围绕国际移徙问题的辩论和传说 是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Ce service, qui en est toujours à ses débuts, fournit des informations et un appui aux témoins tout au long du procès, le but étant de démystifier le système de justice pénale et de réduire les possibilités d'intimidation des témoins14.

这个小组目前仍在成立初期阶段,在审判期间,为证人提供信息和支持,目的是破除刑事司法系统的神秘性,减少对证人的恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres ont été organisées au Portugal avec des représentants des diverses religions et cultures dans le but d'améliorer le dialogue et d'examiner et de démystifier la question de la relation entre le terrorisme et telles ou telles religions ou cultures.

在葡萄牙,与不同宗教和文化的代表举行了一些会议,以加强对话并讨论、澄清恐怖主义与特定宗教/文化之间联系的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions des septième, huitième et neuvième réunions avaient aidé à « démystifier » les thèmes choisis et facilité ainsi les travaux d'autres instances où les débats sur ces mêmes sujets étaient au point mort faute d'entente ou d'accord ou qui avaient besoin de mieux les comprendre ou de coopérer davantage.

在其他一些论坛上,有些问题可能由于缺乏谅解或协议而陷入僵局,或者需要进一步的理解与合作;第七、第八和第九次会议上的讨论有助于使重点专题“非神秘化”,从而有助于在其他论坛上开展的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada estimait que le Processus consultatif avait fait progresser le débat sur la gouvernance internationale des océans en démystifiant la différence entre approches sectorielles et gestion intégrée dans le contexte d'une approche écosystémique, ce qui pouvait contribuer à rapprocher les points de vue dans les discussions globales sur la gouvernance des océans.

加拿大认为,协商进程推动了国际海洋治理辩论,揭示了部门方法与生态系统方法综合管理之间的别,可能有助于增进全球海洋治理讨论的共识。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana salue la politique de porte ouverte de la Cour, qui permet à tous - dirigeants politiques, experts ou étudiants - de visiter ses locaux et facilite l'accès aux informations sur ses activités par le biais d'Internet, contribuant ainsi à démystifier le droit et rehaussant la légitimité et l'autorité de la Cour dans le monde.

加纳赞赏法院的门户开放政策,这让各国人民,包括政治领导人、学者和学生,都可以参观法院场所,通过因特网方便获得有关法院工作的信息,从而帮助消除法律的神秘感,提高法院的合法性和在世界的权威性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tasse, tassé, tasseau, tassée, Tassel, tassement, tasser, tassette, tasseur, tasseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

PGL法语听写5~8年级

Une infirmière sera également présente pour répondre aux questions des gens et pour aider à démystifier cette maladie.

一名将随时回答人们的问题并帮助这种疾病的神秘面纱。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Alors qu'il s'attachait à démystifier la figure du truand, il a même été, pendant quelque temps, une cible désignée.

当他试图示黑帮人物的神秘面纱时,他甚至一度成为了击的目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Bref, de quoi démystifier le règne du Roi-Soleil.

总之,足以太阳王统治的神秘面纱。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et à côté de cet interêt médical et éthique, il y a aussi l'intérêt scientifique où on est en train de repousser les frontières, de démystifier ce grand mystère, qui reste la conscience humaine.

除了医学和伦理兴趣之外,有科学兴趣,我们正在突破界这个仍然是人类意识的伟大谜团。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

On démystifie le cours de français et la langue parce qu’on sort du cadre purement scolaire, du travail qui va supposer une note, où il faut respecter une structure, faut faire plaisir au professeur.

我们了法语语言课程和语言的神秘面纱,因为我们离了纯粹的以分数为前提的学术、工作范围,在那个范围里,我们必须尊重语言结构,必须让老师高兴。

评价该例句:好评差评指正
我的频道

En regardant des personnes se faire tuer dans un film, ils peuvent démystifier la mort, lui enlever son côté mystérieux et inconnu.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tau, taud, taude, taudis, taulard, taule, taulier, taunggyi, taungya, Taunusien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接