有奖纠错
| 划词

Le sida perturbe la cohésion des ménages, entraînant la pauvreté et la dislocation de la famille lorsque les adultes décèdent.

艾滋病破坏家庭的完整,因为它在成年人死亡时致贫穷家庭解体。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation sociale est, dans certains cas, une source de frustration qui conduit parfois à la criminalité et à la violence.

在有些情况下,社会的解体造成的挫折有时是导致犯力的原因。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation de l'URSS a obligé les anciennes républiques fédérées à régler par elles-mêmes les problèmes posés par l'impact de l'accident.

苏联解体迫使其组成共国面对独立解决切尔诺贝利事故后果的问题。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation sociale, dans certains cas, conduit à la frustration, quelquefois cause de crimes et de violences, y compris la violence familiale.

社会混乱在一些情况下,引起了一些人的沮丧,有时变为犯力,包括家庭力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le fait de trop tarder à réagir à une crise a souvent pour effet une dislocation du tissu social des communautés.

另外,迟迟不对危机作出反应,往往会导致社区社会结构的瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la mondialisation, il n'est pas de pays qui puisse se soustraire aux dislocations qu'engendrent les chocs provoqués par l'économie mondiale.

经验表明,在目前全球化的情况下,任何国家都不能保持孤立状态,不受全球经济震荡的扰乱性影响。

评价该例句:好评差评指正

La Corne de l'Afrique, malheureusement, a eu et continue à avoir, plus que son lot de malheur, de tragédie, de dislocation et de destruction.

令人遗憾的是,非洲之角地区依然不公平地经历着不幸、悲剧、流离失所破坏。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des familles monoparentales et des cas de dislocation des familles, principalement en raison de la guerre qui déchire le pays depuis 30 ans.

人口无组织的被迫迁移,饮食质量的低下,以及生活环境社会经济状况的恶化,人口营养高度匮乏,营养不良现象极为严重; 基础教育受到严重限制,每五名儿童中只有一名能够上学; 儿童聚集在一些主要城市,在街头流浪或者谋生,许多儿童处在高风险之中(少年犯、吸毒等); 安哥已出现无数的单亲家庭,家庭解体的现象也随处可见,这主要是由30年来整个国家一直处在连绵不断的战争之中所造成。

评价该例句:好评差评指正

Oubliés aussi dans la pratique, les centaines de milliers de Serbes qui ont été contraints d'abandonner les autres pays des Balkans lors de la dislocation de l'ex-Yougoslavie.

前南分裂期间被迫离开其它巴尔干国家的几十万名塞族人事实上也已被忘却。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 ans, lorsque la Lettonie est devenue Membre de l'ONU, l'Union soviétique était en voie de dislocation et la guerre froide touchait à sa fin.

十二年前,当脱维亚成为联合国成员的时候,苏联正处解体的过程中,而且冷战即将结束。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet la dislocation de tout ce secteur, combinée au problème du lait pour les enfants, la deuxième priorité, qui a entraîné une augmentation spectaculaire des infections diarrhéiques.

正是这一领域的混乱状态加上婴儿配方奶问题——这是第二点——导致腹泻病大量增多。

评价该例句:好评差评指正

Les phénomènes climatiques extrêmes et les catastrophes naturelles, telles que les inondations et les sécheresses, multiplient les risques de situation d'urgence humanitaire et, par là même, d'instabilité et de dislocation.

极端气候事件自然灾害,例如洪患干旱,加剧了人道主义紧急情况的危险,因而也加大了局势不稳定人们背井离乡的风险。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique de bouclages militaires, de couvre-feux et de restrictions perpétue la dislocation permanente de la vie quotidienne, les problèmes économiques, la perte de liberté et la démoralisation accrue du peuple palestinien.

它的军事封锁、宵禁限制的政策,使巴勒坦人民持续的正常生活失衡、经济贫乏失去自由及更进一步的意志消沉情况永久化。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, elle a utilisé ce logiciel pour déterminer le risque de collision à moyen terme (un mois) que causerait la dislocation d'un satellite appartenant à une constellation pour les autres satellites de la même constellation.

最近采用SDS来确定某个低地轨道卫星星座在其中的一颗卫星破裂之后对其造成的中期(一个月)碰撞风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous engager à prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre ce crime transnational et comprendre les causes du trafic, notamment l'appauvrissement économique et la dislocation des normes sociales résultant des sociétés en transition.

我们必须作出承诺,保证采取一切必要措施,与跨国犯行为进行斗争,并了解贩运活动的原因,诸如经济贫困社会规范遭到破坏,这些都是转型中社会的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les destructions, le délaissement des systèmes d'éducation et de santé, la dislocation des familles, la dissolution des réseaux d'entraide traditionnels et les traumatismes psychologiques ont eu un effet catastrophique sur le capital social et humain.

破坏、教育保健系统被废弃、家人离散、传统的团结网破裂及心理创伤给社会人力资本带来了毁灭性的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons aujourd'hui dans des conditions nées de la dislocation d'un grand État d'énormes dimensions, d'un État dont il a fallu constater qu'il n'était malheureusement pas à même de durer dans un monde en évolution rapide.

今天,我们生活在一个广袤伟大的国家崩溃之后形成的状况之下,这个国家不幸地证明无法在一个迅速变化的世界上生存。

评价该例句:好评差评指正

Les trois entités - l'ONU, les deux institutions de Bretton Woods et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce - sont nées du traumatisme et de la dislocation découlant de la Seconde Guerre mondiale.

所有这三个组织——联合国、布雷顿森林两大机构《关税及贸易总协定》(总协定)都产生第二次世界大战的创伤破坏。

评价该例句:好评差评指正

La dislocation de la cellule familiale était particulièrement préoccupante, comme en témoignait la forte hausse du nombre de demandes d'assistance juridique sur des questions telles que le divorce, les pensions alimentaires et la garde des enfants.

家庭单元的解体是主要关切的问题,在离婚、赡养监护等家庭法律事项方面,法律援助申请数急剧增加。

评价该例句:好评差评指正

M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant « partition forcée » de l'île et à « la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles », cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.

赫里托祖卢博士隐讳地提到该岛所谓“强制性分裂”以及“割断数百年的定居形态”,企图诬蔑土族塞人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


confiteor, confiture, confiturerie, confiturier, conflagration, conflictuel, conflit, confluence, confluens, confluent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La longue marche souterraine avait achevé la dislocation de la clavicule cassée, et il y avait là de sérieux désordres. Les bras étaient sabrés.

长途跋涉使打碎了锁骨脱了臼,这才是严。他两臂有刀

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il paraissait bouleversé, convulsionné par un exhaussement violent des couches inférieures. En maint endroit, des enfoncements ou des soulèvements attestaient une dislocation puissante du massif terrestre.

它们好象曾经被下面险峻隆起层替代过,许多方都有断层痕迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’était donc pas douteux que l’île, menacée d’une dislocation effroyable et prochaine, ne durerait que tant que la paroi de la crypte Dakkar durerait elle-même.

因此,即将到来可怕剧变威胁着荒岛。达卡洞石壁能保持多长时间,林岛也就只能存在多长时间,那是毫无疑义

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une dislocation ! l’île Lincoln ! Allons donc ! s’écria Pencroff, qui, malgré tout le respect qu’il avait pour Cyrus Smith, ne put s’empêcher de hausser les épaules.

“这是没有事!林岛决不会那样!”潘克洛夫叫道,虽然他很尊敬赛勒斯-史密斯,但是在这一点上,他却不由得耸了一耸肩膀。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Lorsque la terre se refroidit peu à peu aux premiers jours du monde, la diminution de son volume produisit dans l’écorce des dislocations, des ruptures, des retraits, des fendilles.

逐渐冷却时候,它体积缩小,因而壳产生了裂缝和凹

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’île Lincoln n’est pas dans les conditions où sont les autres îles du Pacifique, et une disposition particulière que m’a fait connaître le capitaine Nemo doit amener tôt ou tard la dislocation de sa charpente sous-marine.

“林岛和太平洋里其他岛屿不同,尼摩船长告诉我,它基础迟早要崩溃。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait donc en conclure que les vapeurs et les fumées trouvaient un libre passage à travers la cheminée centrale, et que, la soupape étant assez large, aucune dislocation ne se produirait, aucune explosion ne serait à craindre.

由此,可以下这样结论:水汽和浓烟可以从中央管道里自由放出去,安全活门相宽大,不致产生激变,因此也不必担心爆炸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être même conviendrait-il de conduire le navire au Port-Ballon, c’est-à-dire aussi loin que possible du centre éruptif, car, à l’embouchure de la Mercy, entre l’îlot et la muraille de granit, il courait le risque d’être écrasé, en cas de dislocation.

也许把船带到气港去——也就是说,尽量使它远离爆炸中心——要好一些,因为一旦发生剧变,他们船在小岛和花岗石壁之间慈悲河口,是有被砸碎危险

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


confucianisme, confucianiste, Confuciusornis, Confuciusornis Sanctus, confus, confusément, confusion, confusionnel, confusionnelle, confusionnisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接