有奖纠错
| 划词

Son attitude m'a indisposé contre lui.

态度使我他不满。

评价该例句:好评差评指正

Madame, ?a va ? Vous êtes indisposée ?

夫人,还好吧?您感觉不舒服吗?

评价该例句:好评差评指正

Cette grosse chaleur m'a indisposé.

这样炎热使我感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正

Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.

Jambo Safari 是另一家其出现和成长均在戈马和布卡武令人怀疑

评价该例句:好评差评指正

Certains de ses interlocuteurs craignaient que les prises de position antagonistes d'organisations étrangères n'aggravent la situation en indisposant les autorités locales et en entraînant un durcissement.

某些与特别报告员国外组织性声明表示关切,认为这样做由于怒了地方当局和造成条件更加苛刻而使他们状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas non plus continuer à prendre des mesures qui indisposent la population comme le jumelage de Kigali et du Sud-Kivu ou le changement de drapeau national.

它不能继续采取怒人民措施,如基加利和南基伍联合更换国旗等。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation selon laquelle certains commerces ainsi que des cibles financières et politiques à Bukavu avaient été épargnés sur ordre direct des autorités rwandaises ne peut qu'indisposer le Rwanda.

专家组报告指称,由于卢旺达军官直接下令,某些公布卡武金融和政治目标未遭到攻击,卢旺达这项指控感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

M. Sandhu (Inde) (parle en anglais) : Avant de commencer, je dois informer le Conseil que l'Ambassadeur Sen est indisposé et m'a demandé de le remplacer à ce débat aujourd'hui.

桑德胡先生(印度)(英语发言):在开始发言前,我谨告知安理会,森大使身体不适,他请我代表他参加今天辩论。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la tentation de prononcer des déclarations qui ne contribuent pas à trouver une solution ou à mener certaines actions qui indisposent l'autre partie seront moins grandes une fois retombée la tension politique liée aux élections régionales.

我希望在最近地区选举强化了政治机遇之后,双方不再试图发表毫无裨益讲话或采取怒另一方一些行动。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat devrait, à notre sens, suffire à mettre un terme aux débats et spéculations qui ont précédé et suivi le référendum et dont le ton a, à maints égards, indisposé les Ivoiriens et les amis de la Côte d'Ivoire.

从许多方面来看,公民投票基调并不是科特迪瓦人民其朋友所欢迎

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve des restrictions qui peuvent être imposées conformément au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la liberté d'expression est applicable non seulement aux informations et aux idées qui reçoivent un accueil favorable ou sont considérées comme inoffensives ou insignifiantes, mais aussi à celles qui irritent ou indisposent l'État ou toute partie de la population.

在不超越根据《公约》第十九条第3款规定限制基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅信息或理念,也不仅适用于无关紧要问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群信息或理念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rame, ramé, rameau, rameauïte, Rameaux, ramée, Ramel, ramenard, ramender, ramendeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il est indisposé, répliqua le professeur d'un ton brusque.

“他不舒服。”格拉普兰教授不愿多说。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, j'étais encore indisposé du mal de mer, et je demeurai fort triste pendant tout le jour.

天仍是愁眉苦脸;再加上有些晕船,更是打不起精神来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Tout à coup, ça les indispose moins.

突然间,它对他们困扰减少了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ma femme est un peu indisposée. Eugénie est auprès d’elle, répondit le vieux vigneron dont la figure ne trahit aucune émotion.

“内人有点儿不舒服;欧也妮陪着她,”老头儿若无其事回答。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pourvu que je ne fasse pas la bête, que je ne l'indispose pas, pour commencer.

前提是不制造野兽,不让他不高兴,首先。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Visiblement, Wang Miao n’était pas le seul à être indisposé par la trivialité du commissaire.

显然他粗俗不止是让汪一人不适应。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.

策略是不提出当事人意见,免得引起陪审团不满。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À quoi ça te sert-il d’être docteur alors, si tu ne t’aperçois même pas que ta mère est indisposée ?

你当医生有什么用,连你母亲不舒服都看不出来?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Surtout, lui dit Mme Derville, lorsqu’elle vit arriver Julien, indisposée comme tu l’es, tu n’iras pas ce soir au jardin, l’air humide redoublerait ton malaise.

德尔维夫人见于连回来了,就对她说:“你这样不舒服,今晚就更不要去花园了,潮湿空气会加重你病情

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

L'heure du dîner sonna; on l'attendit en vain. M. Follenvie, entrant alors, annonça que Mlle Rousset se sentait indisposée, et qu'on pouvait se mettre à table.

晚饭铃子响了,大家空自等着她,后来伏郎卫先生进来报告鲁西小姐不大舒服,各位可以用饭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À une heure du matin, il s’était retiré sous prétexte qu’il était indisposé. Quant à Leurs Majestés, elles n’étaient rentrées au Louvre qu’à six heures du matin.

他早晨一点钟就借口身体不适离开了舞会;两位陛下直到早晨六点钟才回宫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, il avait rêvé, et il se renfonçait, lorsque le bruit recommença. C’était un craquement de paillasse, l’effort étouffé d’une personne qui se lève. Alors, il s’imagina que Catherine se trouvait indisposée.

或许是他在做梦吧,他刚要翻身再睡,又听到有声音。这是草垫子发出来沙沙声,一定有人正在悄悄地爬起来,他以为是卡特琳不舒服了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qu’a donc fait cette chère enfant ? s’écria-t-elle ; elle sort de chez moi, et elle s’est bien plainte d’être indisposée, mais je n’avais pas cru que c’était sérieux.

“这可怜孩子怎样啦?她离开房间时候就说有点不舒服,以为那是无关紧要。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, ma mère, dit Morcerf en portant la main à la sonnette, il faut les faire porter dans votre antichambre. Vous êtes vraiment indisposée ; déjà tantôt, quand vous êtes entrée, vous étiez fort pâle.

“那么,妈妈,”阿尔贝垃了拉铃说道,“要把这些花搬到前厅里去吧。您准是有点儿不舒服了,刚才您进来时候,脸色很苍白。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Elle venait d'apprendre que des élèves avaient été indisposées par un gaz.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rameuse, rameuter, rameux, Ramey, rami, ramie, ramier, ramificaiton, ramification, ramifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接