有奖纠错
| 划词

Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.

律师认为,国内申诉程序是完分的。

评价该例句:好评差评指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大会指出,固步自封的多边主义能够完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.

但某些国家缺乏政治意愿,使得这两项文书几乎无法实施。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.

这些侵权规定被宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.

因此在对付这种较新的危险时,核武器是没有用处。

评价该例句:好评差评指正

Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.

当地警察部队由于害怕遭到报复,往往在现场,或是办事力。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.

当然,这种新的情形使武检活动暂时无法进行。

评价该例句:好评差评指正

Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.

导弹击中左翼,造成3个液压系统失调,并使机翼起火。

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众对联合国系统的活动许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.

有代表团指出,反对是对某项保留作出的反应,其意图是使该项保留无法发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles.

而民间社会机构的薄弱反过来又使政府方施效力低下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.

当、低效或失灵的内部流程是产生业务风险的原因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.

所以,需要用先进的技术来清除这些地雷并使它们失效。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.

在许多国家,保健系统长期资金足,而且处于崩溃状态。

评价该例句:好评差评指正

Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.

为其他目的保留的剩余武器应使其永久失效退役。

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.

应当在其他的优先施已分执行并且发现成效低下时再尝试这种制度。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.

这可能会使文书草以外任何增加赔偿责任(对任何一方或一方)成为能执行。

评价该例句:好评差评指正

Par «mécanisme d'autoneutralisation», on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.

“自失效装置”是指使内装有此种装置的弹药无法起作用的一种内装自动装置。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.

基本保健、教育其他社会服务崩溃或者处于极端危险的境地,传统的应付机制战争前公民社会残余设施受到深重的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 锛子, , 本邦菜, 本本, 本本分分, 本本主义, 本钵, 本卟啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Le tam-tam magique est inopérant pour un simple débutant, pour un joueur confirmé aussi d'ailleurs.

神奇手鼓对于无效 对于有经验的演是一样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a par exemple essayé de stériliser des moustiques mâles avec des rayons, ce qui rendait leurs spermatozoïdes inopérants en cas d'accouplement.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La plupart cependant brillent par leur cupidité et se complaisent dans leur sinécure, en cela, il paralyse l'appareil d'État jusqu'à le rendre inopérant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本初子午綫, 本胆烷, 本胆烷醇酮, 本岛, 本迪陨铁, 本底, 本底的, 本底放射性, 本底照射, 本地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接