À l'exception de la noix de coco et du thon frais, 90 % de nos articles alimentaires sont importés d'outremer.
除了椰子新鲜的金枪鱼外,我国90%的食品都从国外进口。
Afin de trouver une réponse à des problèmes courants et de tirer parti des économies d'échelle, l'aide de l'Union européenne est fournie aux niveaux interrégional, inter-PTOM (pays et territoires d'outremer) et inter-ACP (États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique).
为了解决共同及从规模经济中获益,欧盟为各地区、各海外国家领地及非洲、加勒比太平洋国家提供了资助。
La mission effectuée par le Haut Commissaire en Afrique a aussi été le thème d'émissions produites et diffusées par la chaîne francophone de télévision suisse et par le Réseau France Outremer dans les programmes mis au point à Paris à l'intention de l'Afrique.
瑞士的法语电视频道制作播放的特别节目法国海外网络从巴黎传送给非洲的节目也采用了有关高级专员非洲特派任务的报导。
Il l'appelle également à transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères et des administrations publiques concernés, à tous les niveaux, y compris dans les territoires d'outremer et les dépendances de la Couronne, ainsi qu'au Parlement et aux instances judiciaires, afin de s'assurer de leur application.
委员会还吁请缔约国将本结论意见发交各相关部委其他各级政府机构,包括海外领土王国属地、议会司法机构,确保这些意见得到充分执。
Sir John Sawers (Royaume-Uni) déclare qu'en dépit du fait qu'il ait voté contre le projet de résolution parce qu'il estime que certains de ses éléments sont inacceptables le Royaume-Uni est décidé à moderniser ses relations avec ses territoires d'outremer et à tenir pleinement comptez des vues de leur population.
John Sawers爵士(联合王国)说,联合王国对决议草案投了反对票,因为其中的一些内容让人无法接受,但尽管如此,联合王国致力于在充分考虑到这些领土人民意见的同时,改善它与海外领土之间的关系。
Les critères utilisés par le Comité pour déterminer si un territoire non autonome doit être ou non enlevé de la liste ne tient pas compte des moyens par lesquels les relations entre le Royaume-Uni et Gibraltar et d'autres territoires d'outremer ont été modernisés d'une manière acceptable pour les deux parties.
委员会判定一个非自治领土是否应当从名单中删除所采用的标准并没有考虑到联合王国与直布罗陀及其他海外领土之间的关系业已通过双方认可的方式得到改善。
Les Îles Falkland ont déjà été décolonisées car elles avaient déjà atteint le niveau d'indépendance qu'elles souhaitaient et avaient avec le Royaume-Uni une relation reposant sur le partenariat, la prospérité, la consultation et le dialogue; en fait, elles constituaient un territoire d'outremer britannique jouissant d'une autonomie interne et se suffisant largement à lui-même.
福克兰群岛已经实现非殖民化,因为福克兰群岛已经实现自己所希望的独立,并且已在合作伙伴、繁荣、协商对话的基础上与联合王国发展了关系;事实上,福克兰群岛是内部自治并且在很大程度上自给自足的英国海外领土。
Celui-ci a tenu huit séances, au cours desquelles il a examiné les listes des points à traiter qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux de sept pays (Burundi, Comores, Îles Marshall, République centrafricaine, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord - île de Man et Territoires d'outremer - et Tadjikistan) et les deuxièmes rapports périodiques de deux pays (Colombie et Finlande).
审查了委员会成员向它提出的关于七个国家(布隆迪、中非共国、科摩罗、马绍尔群岛、塔吉克斯坦大不列颠及北爱尔兰联合王国马恩岛海外领地)及两个国家(哥伦比亚芬兰)的第二次定期报告的清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。