有奖纠错
| 划词

Cette chambre sent le renfermé.

这个房间有霉味。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a globalement approuvé le principe renfermé dans le nouveau projet de disposition.

工作组总体同意新条文草案中的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.

居民不是被困在戈马,就是撤退到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。

评价该例句:好评差评指正

Des processus de ce type ont été utilisés pour la décontamination des surfaces non poreuses d'équipements électriques tels que des carcasses de transformateurs ayant renfermé des fluides diélectriques contenant des PCB.

这种工艺用于对原先装有含多氯联苯的绝缘液的电气备,如变压器壳体的无气孔表,进行脱污。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, alors même que le Conseil se réunit, on vandalise des hôtels et des entreprises privées, on vole les trésors sacrés d'une valeur inestimable renfermés dans des églises et des mosquées, on détruit à l'explosif les bâtiments d'institutions publiques et d'autres infrastructures d'importance cruciale.

当安理会今天开会之时,对旅馆和其他私人企业进行的破坏,从教堂和清真寺中掠夺无价的神圣宝藏以及以炸药摧毁公共机构的建筑和其他重要施的情况正在不受阻碍地继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de violence familiale, ainsi que les personnes qui en prennent connaissance, décident rarement d'en informer les services de répression à cause du fait que les familles sont plutôt renfermées et ont peur de la vengeance ou de l'impossibilité d'assurer la protection nécessaire à la victime (dépendance économique, problème de logement, etc.).

因为家庭仍然相当封闭,因为害怕报复、或是因为不可能很好地照顾受害者(经济独立、住房问题,等),所以家庭暴力的受害者和意识到家庭暴力的人很少决定向执法部门报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独行菜, 独户住宅, 独活, 独活寄生汤, 独活属, 独家, 独家代理行, 独家代理人, 独家放映的影片, 独家经销商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur. Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint.

“是的,先生。我们被困在一个相当有限的空间里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était ce message qui avait renfermé le système auto-interprétatif.

就是这条广播信息中包含自译解系统。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce n'est pas mon genre, je suis quelqu'un de très renfermé, qui a du mal.

是我的风格,我是一个非常孤僻的人。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le docteur était renfermé à la maison, disait Poole, et il ne voyait personne.

“博士把自己一个人关在家里,谁。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.

这个人很内向,寡言少语,他的举止有点像粗野的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n'ouvrirez que de l'autre côté de la Manche.

“全都封在这个匣子里,您过了拉芒什海峡再打开。”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et, du coup, ce sont des jeunes qui sont la plupart du temps renfermés sur eux-mêmes.

而这是一群把大部分时间在自己身上的年轻人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce manuscrit, signé de mon nom, complété par l’histoire de ma vie, sera renfermé dans un petit appareil insubmersible.

这本手稿署上了我的名字,加上了我一生的经历,它将被装在一个透水的小盒子里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce haut-de-chausses et ce pourpoint, quoique neufs, paraissaient froissés comme des habits de voyage longtemps renfermés dans un portemanteau.

紧身上衣虽然是新的,但全都皱巴巴,像在箱子底压久了的旅行服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca sent le renfermé, les égouts.

- 闻起来有霉味,像污水。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ça fait genre : tu es renfermé sur toi même.

这就像:你对自己封闭了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le jambon est renfermé: il n'y a que le patron qui le coupe.

火腿被锁起来:只有老板切。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a d'abord dit qu'on me dépeignait comme étant d'un caractère taciturne et renfermé et il a voulu savoir ce que j'en pensais.

他首先说人家把我描绘成一个生性缄默孤僻的人,他想知道对此我有什么看法。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Les gens sont très sympathiques, contrairement à Paris où les gens sont plus renfermés.

人们非常友好,与巴黎同,巴黎人更加封闭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avant tout, il fallait aller au corral, où le troupeau de mouflons et de chèvres était renfermé, et renouveler la provision de fourrage de ces animaux.

首先他们必须到畜栏去,因为摩弗仑羊山羊都圈养在那里,必须给它们补充饲料。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.

有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil et lui sortirent enfin de cette cellule où ils étaient renfermés depuis plus de trente heures.

于是,康塞尔他走出这间关押了我们三十多个小时的舱房。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa voilure était suffisante, et il pouvait profiter du vent comme un simple clipper ; mais, avant tout, il comptait sur la puissance mécanique renfermée dans ses flancs.

船上的帆是足够的,它可以普通快帆船一样,利用各级风力,但是它主要还是靠内部机器的力量。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Était née chez lui l'illusion que son destin était aussi résistant que la vitesse de la lumière dans le vide. Il était devenu encore plus renfermé et solitaire.

他感觉自己的命运就像真空光速一样硬,于是显得更加自闭孤僻。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais qu’étaient ces cavités auprès de celle que j’admirais alors, avec son ciel de vapeurs, ses irradiations électriques et une vaste mer renfermée dans ses flancs ?

然而那个山洞怎么能我目前正在仰望着的、圆顶上布满了云朵、发着电光、底下是一片大海的山洞相比呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独立, 独立边带, 独立的, 独立的国家, 独立的意志, 独立董事, 独立夺格句, 独立方程, 独立公差, 独立行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接