有奖纠错
| 划词

L'intervenant a indiqué qu'un projet avait été mis au point qui comportait les points suivants: une approche binationale (coopération technique entre les pays), un système d'assurance et un modèle de soins spéciaux, la réorganisation du système de veille sanitaire, la formation multiculturelle du personnel des services de santé, la sensibilisation des «bénéficiaires», la régularisation des emplois et la présentation d'une image spéculaire des deux côtés de la frontière.

他提出了一项包括下列方面建议:双边办法(国家间技术合作)、有针对险和健计监测系统改组、医务人员跨文化培训、提高“接受者”认识,使就业定期化和促进边界两边“对应服务”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻硫锑银矿, 玻片压诊, 玻片压诊法, 玻色子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Je parlais d'Aristote, mais en fait, Platon, Cicéron ont cette même idée générale que l'amitié est un peu une forme de relation spéculaire où l'autre est un miroir de nous-mêmes, est une image idéale de nous-mêmes.

比如,我谈到了亚里士多德,但实际上,柏拉图、西塞的观点,即友谊在某种程度上是一种镜像关系,朋友是我们自己的镜子,是我们理想自我的映射。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍, 剥夺…的公权, 剥夺的, 剥夺公权, 剥夺继承权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接