有奖纠错
| 划词

La position des Palestiniens est moins tranchée.

而巴勒斯坦方面态度比较多样和不确定。

评价该例句:好评差评指正

Et s'est arrêté pour conduite d'eau d'affaires tranchées par câble.

并承拦电缆线管道开沟业务。

评价该例句:好评差评指正

Ce mur aura des tranchées, des routes et des clôtures parallèles.

这座墙有与它平行延伸壕沟、道路和围栏。

评价该例句:好评差评指正

La question de la nécessité de ce mécanisme d'examen est donc tranchée.

由此,需要设立这样一种机制问题由此得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Si aucun accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.

当协议不果时,则由法院予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Si un accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.

如果双方不能达成协议,则由法院决定监护问题。

评价该例句:好评差评指正

Si l'un des parents s'y oppose, la question est tranchée par la justice.

如果父母之一不意,那么有关未成年出境问题须由法院裁决。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, les opinions étaient très tranchées quant à l'opportunité de signer ou non.

欧洲内部对是否应签署这项公约存在严重分歧。

评价该例句:好评差评指正

En 1791, un décret fixe que “tout condamné à mort aura la tête tranchée”.

1791年一份政令规定“所有被判死刑者必须斩首”。

评价该例句:好评差评指正

Des bulldozers ont défoncé des artères et creusé des tranchées, endommageant 12 000 mètres carrés de routes.

履带式推土机乱掘道路,挖掘战壕,破坏道路大约为12,000平方米。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sont ralentis par les positions parfois tranchées de certains.

使进展受到阻碍主要因素,是我们在一系列不家立场极端部分所发现种种锐利边缘。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, cette affaire ne peut être tranchée par la voie judiciaire.

为此,提交案件不能由司法部门裁决。

评价该例句:好评差评指正

A-t-il adopté des mesures tranchées pour prévenir des conflits futurs?

它采取明确措施防止未冲突了吗?

评价该例句:好评差评指正

Des rangées de tranchées nouvellement creusées étaient visibles le long des champs.

沿着田地,可以看到一排排新挖沟。

评价该例句:好评差评指正

Quels étaient les motifs invoqués et comment ces affaires ont-t-elles été tranchées?

这些案件援引理由是什么,结果如何?

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable.

对于明确区分少数群体和土著是否有用问题是可以辩论

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne parviennent pas à un accord, la question sera tranchée par un jugement du tribunal.

如果父母未能就子女姓氏问题达成协议,子女姓氏根据法院裁决确定。

评价该例句:好评差评指正

Cette question doit être tranchée par les organes en question, conformément à leurs règlements intérieurs.

此事项应由当事机构根据其议事规则作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Le plan comprend l'établissement de tranchées, de barrières, de barrages et d'autres mesures.

该计划将包括构筑堑壕和围墙以及实施封锁和其他措施。

评价该例句:好评差评指正

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tokyoite, Tokyoïte, tôlage, tolane, tôlard, tolazoline, tolbutamide, tôle, tôlé, toledo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Vers minuit, des chants de Noël s’élèvent des tranchées.

接近半夜时,战壕里响起圣诞颂歌声音。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le corps immense de Fafnir est si long qu'il passe par-dessus les tranchées.

法夫身体很长,长到可以越过战壕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regagna la tranchée et jeta le cadavre auprès du blessé aussi pâle qu’un mort.

达达昂返回壕沟,将尸体扔在白如死人伤者身边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mes relations avec les autres vont être tranchées brusquement.

我和别人关系就要一刀两断了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les Protocoles sont comme une sorte d'hydre mythologique : dès qu'une tête est tranchée, une nouvelle repousse.

但《议定书》就像一种神话中九头蛇:一旦砍掉头,就会重长出一个头。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car la Première Guerre mondiale se déroulait principalement dans les tranchées, de longs fossés creusés sur les champs de bataille.

因为第一次世界大战主要是在战壕(在战场上挖长沟)里进行

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.

由于140万人法国人死于战壕,政府试图提高出生率。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est une guerre de positions, Allemands d’un côté, Français de l’autre, tous s’occupent de cette tranchée dans des conditions très difficiles.

这是一场阵地之战,一方是德国,另一方是法国,双方占据战壕,条件都十分艰苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un peu plus loin, une large tranchée.

,一条宽阔沟渠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Je fais une tranchée pour la renforcer.

我做一个壕沟来加强它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Les soldats sortent des tranchées, soulagés et absourdis.

士兵们从战壕里出来,松了口气,耳聋了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après l'avoir détruite, les Russes ont installé leurs tranchées à proximité.

摧毁它后,俄罗斯人在附近建立了战壕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les soldats ukrainiens filment les tranchées construites par leurs ennemis, désormais abandonnées.

乌克兰士兵拍摄他们敌人建造战壕,现在被遗弃了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Dans mon métier, maçon coffreur, on commence par faire des tranchées au sol.

在我职业中,模板泥瓦匠,我们从在地面上挖沟开始。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ISFJ, vous allez certainement avoir des avis tranchées sur certains choses, car vous connaissez bien vos valeurs.

如果你们是ISFJ,你们一定会对于某些事物有发散性观点,因为你们很清楚自己价值观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ici, ils creusent des tranchées coupe-feu.

他们在这里挖消防沟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'armée russe se prépare et creuse même des tranchées.

俄罗斯军队正在准备甚至挖掘战壕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette tranchée était déjà remplie à ras bord.

这条沟已经被填满了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Patrick Henry n'aura pas la tête tranchée.

帕特里克·亨利不会被砍掉头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Au pied des tranchées, la tâche est titanesque.

战壕脚下,任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toletière, tôlier, tolilate, tolite, tollé, tollite, toloyx, Tolu, Tolu(baume de), toluaet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接