Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.
主席(以法语发言):现在我请斯布德-伯先生发言。
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧和拉丁代理长沃尔夫冈·魏斯布德-伯通报的情况。
« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »
“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚和中东代理长沃尔夫冈·魏斯布德-伯先生所作的通报。”
Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧和拉丁代理长沃尔夫冈·魏斯布德-伯先生的情况介绍。
Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).
23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚和中东长沃尔夫冈·魏斯布德-伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。
Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).
9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚和中东长沃尔夫冈·魏斯布德-伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。
Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.
根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧和拉丁长沃尔夫冈·魏斯布德-伯通报的情况。
Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).
9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚和中东长沃尔夫冈·魏斯布德-伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.
根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚和中东长沃尔夫冈·魏斯布德-伯先生发出邀请。
D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.
根据安德鲁·萨维兹和卡尔·伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。
À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.
在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、和欧长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚和中东长和维持和平行动部代理主管、亚和中东长斯布德-伯先生的通报。
Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.
本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧和拉丁代理长沃尔夫冈·魏斯布德-伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。
(Philippines). Les participants ci-après ont fait des présentations : Maria Anjelica Ducci, Directrice exécutive au Cabinet du Directeur général du BIT; Themba Masuku, Directeur du bureau de liaison de Genève de la FAO; Susanne Weber-Mosdorf, Sous-Directrice générale du Service chargé de promouvoir un développement durable et un environnement sain à l'Organisation mondiale de la santé (OMS); et Olav Kjorven, Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD.
专题讨论小组下列成员发了言:劳工组织总干事办公室执行主任玛丽亚·安杰丽卡·杜奇,粮农组织驻日内瓦联络处主任特姆巴·马苏库,世界卫生组织(卫生组织)负责可持续发展与健康环境的助理总干事苏珊·伯-莫斯多夫,开发署助理署长兼发展政策局局长奥拉夫·薛文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。