有奖纠错
| 划词

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才说这番话。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩的雄辩坚定的信念。

评价该例句:好评差评指正

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地动情地论述了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶联合国的关性的一个活生生雄辩的象征。

评价该例句:好评差评指正

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国生的辩论家,他们认为雄辩一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力说明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

评价该例句:好评差评指正

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过

评价该例句:好评差评指正

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今上午非常雄辩地说明了该国在这方面的经历。

评价该例句:好评差评指正

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

评价该例句:好评差评指正

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个的犯罪活动,以及协助这些个的国家。

评价该例句:好评差评指正

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力地说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍他的雄辩,这些充分反映了他的信念。

评价该例句:好评差评指正

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来说,妇女的声音很强大,很有效。

评价该例句:好评差评指正

Je ne répéterai pas ici ce que l'Ambassadeur Holmes a déjà expliqué avec tant d'éloquence.

在此,我将不复霍姆斯大使所雄辩说明的内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


panetière, paneton, paneuropéen, Pange, Pangea, Pangée, pangène, pangenèse, pangéométrie, pangermanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Ses discours furent mal rangés, ils en plurent davantage; peu d'éloquence, beaucoup d'amour.

他的话很少,并且有些语无伦次;却充满爱意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Son éloquence alla si loin qu’elle les piqua.

她说得滔滔不绝,终于引起他们的不满。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégoût.

代理检察长平庸的口才更增加了这种厌恶的感情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.

维尔福说最后这几句话的时候狂怒万分,以使他的话听来非常雄辩有力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.

他十分钦佩帕纳鲁的口才,但对神甫流露出来的大胆思想不无担心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.

“当然啦!是的。我也你一样,本来有点犹豫,但伯爵的雄辩使我下了决心!”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ce concours d'éloquence est très enrichissant pour eux.

这场辩论赛让他们受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.

然而,这突如其来的雄辩仍嫌有气不足。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.

拉赛纳摇晃着肩膀肚子,继续说了很久,滔滔不绝地讲出像温水一样动听的话。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les Grecs apprécient Ulysse beaucoup plus pour son intelligence rusé et son éloquence et que pour sa puissance militaire.

对于尤利西起他的军事才能,希腊人更欣赏他的机智雄辩术。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Elle aide aussi les étudiants Cambodgiens à se préparer aux épreuves du concours d'éloquence en français. Bonjour Estelle.

她也会帮助柬埔寨的学生为法语辩论赛做准备。Estelle你好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

« L'éloquence, c'est la discipline du cri » , poursuit l'avocat.

“口才是大喊大叫的纪律”,律师继续说道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le grand format de ce dimanche avec un concours d'éloquence.

- 这周日的大型口才赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Concours d'éloquence aussi ce soir, pour des candidats touchés par un handicap.

今晚还将为受残疾影响的候选人举办口才赛。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est toute l'éloquence religieuse de ce théologien qu'on entend dans ces deux phrases.

我们在这两句话中听到的都是这位神学家的宗教口才。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D'une éloquence énergique et rude, il prononça de nombreux et brillants discours.

他精力充沛,口才粗犷,发表过多次精彩演讲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle mit une véhémence si prodigieuse, une éloquence si entraînante dans cette exclamation, que Felton, entraîné, fit quelques pas dans la chambre.

她在这一连串的感叹请求中,使用的口气是那样不可思议的激烈,运用的口才是那样富有诱惑力,费尔顿真被诱惑了,他在房间里踱了几步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les participants de ce concours d'éloquence ont tous des handicaps différents et chacun un discours à prononcer.

这次口才赛的参赛者都有不同的残疾,每个人都有演讲要发表。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里蒂安·陶拉(Christiane Taubira)之所以命名,是因为她" 以勇气雄辩的口才捍卫" ,据该报报道,婚姻为所有人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lunettes vertes croisa les bras devant l'écran, de toute évidence fier de l'éloquence dont il avait fait preuve au cours de son développement.

绿眼镜对着大屏幕做出拥抱的姿势,显然对自己刚才的口才发挥很满意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paniculé, paniculée, paniculiforme, panicum, panidioblastique, panidiomorphe, panier, panière, panier-repas, panier-support de cœur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接