有奖纠错
| 划词

Cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres.

这个类别在性质上与提议其他类别并相似

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette catégorie n'est pas qualitativement comparable aux autres catégories qui ont été proposées.

而且,这个类别在性质上与提议其他类别并相似

评价该例句:好评差评指正

Les produits portant un label apparaîtraient donc comme différents de ceux qui n'en ont pas.

由此可以说有产品与无产品是“相似”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sait pas résoudre les problèmes sur les triangles semblables.

知道怎么解决相似三角形问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.

当然,在以色列和哈马斯之间可能有相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elles ne bénéficient pas de la même attention ni du même soutien de la part de la communauté internationale.

但是,他们从国际社会得到注意和支援并相似

评价该例句:好评差评指正

La première considération évidente est qu'il n'y a pas deux organisations suffisamment semblables pour permettre la fixation d'une norme de coopération ou de partenariat unique.

首先明显需要考虑是,何两个区域组织都可能相似受相同伙伴合作准。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les problèmes d'équipement et de formation des contingents pourraient se multiplier puisque toutes les organisations régionales n'ont pas des capacités économiques et techniques identiques.

此外,由于区域组织都是拥有相似经济或技术能力,特遣队装备和训练问题可能会越来越多。

评价该例句:好评差评指正

L'État requis suivra alors la procédure applicable aux créances concernant l'un de ses propres impôts similaire à celui de l'État requérant ou toute autre procédure appropriée s'il n'existe pas d'impôt similaire.

被请求国随之将开展适用于其自身税收债权类似于请求国家程序,若存在相似税种,则何其他适当程序。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le contexte du multilinguisme dans l'UE ne soit pas entièrement comparable à celui des organisations du système des Nations Unies, il faut noter que les différentes institutions de l'UE comptent quelque 3 000 traducteurs et 950 interprètes pour 11 langues officielles actuellement.

尽管欧盟多种语文情况与联合国系统组织情景完全相似,但值得注意是,欧盟各机构有大约3,000名笔译员和950名口译员,涵盖目前11种正式语文。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, même si les procédés et les méthodes de production peuvent être utiles pour distinguer les produits, ce qui tendrait à démontrer que les labels sociaux ne sont pas discriminatoires, ce critère doit être examiné en même temps que les autres caractéristiques des produits.

即使产品和工艺方法可以成为相似证明(表明社会是非歧视性),也必须在对相似性进行总体评估时结合产品其他特性一道考虑这一因素。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, tous les moyens de communication et de stockage d'informations qui peuvent être utilisés pour des fonctions parallèles à celles qui sont assurées grâce aux moyens énumérés dans la définition sont censés être englobés dans les termes “moyens analogues”, même si des moyens de communication “électroniques” et “optiques”, par exemple, peuvent ne pas être à proprement parler analogues.

为此目,提及“类似手段”意在包括可用于履行定义中所列各种手段同样功能所有信息传递和储存手段,尽管“电子”传递手段和“光学”传递手段严格地说可能并相似

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Neptune c. Trinité-et-Tobago, le Comité avait estimé que les conditions - très semblables à celles qui sont décrites dans la présente affaire - étaient incompatibles avec le paragraphe 1 de l'article 10 et avait demandé à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions générales de détention, de façon à éviter que de pareilles violations ne se produisent à l'avenir.

在Neptune诉特立尼达和多巴哥案件中11 , 委员会查明存在着与本案情极为相似符合第十条第一款情况,并呼吁缔约国改善监禁普遍条件以避免今后发生类似违约行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Neptune c. Trinité-et-Tobago, le Comité avait estimé que les conditions - très semblables à celles qui sont décrites dans la présente affaire - étaient incompatibles avec le paragraphe 1 de l'article 10 et avait demandé à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions générales de détention, de façon à éviter que de pareilles violations ne se produisent à l'avenir.

在Neptune诉特立尼达和多巴哥案件中,11委员会查明存在着与本案情极为相似符合第十条第一款情况,并呼吁缔约国改善监禁普遍条件以避免今后发生类似违约行为。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA signale par ailleurs que la prime de risque a été refusée aux agents de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient qui travaillent sur le terrain dans des conditions extrêmement difficiles et dangereuses, alors que d'autres fonctionnaires des Nations Unies travaillant dans des conditions comparables ou moins éprouvantes en bénéficient.

他还指出,在极端困难和危险情况下工作联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处工作人员被剥夺了危险津贴,尽管在相似那么困难情况下工作联合国工作人员都得到这种津贴。

评价该例句:好评差评指正

Si les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.

如果有关非产品产品和工艺方法措施属于国民待遇范畴,那么社会表示产品和工艺方法――尊重公平贸易和工作场所性别平等――则有助于确定有产品和其他产品实际上是“相似”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


班机, 班吉, 班级, 班级中第二名, 班科彩票, 班轮, 班轮提单, 班门弄斧, 班期, 班丘疹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Et la technique, la maîtrise des appareils ne sont pas semblables non plus.

而且技术,设备控制也

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et vous voyez pas un petit air de ressemblance ?

觉得它们有点吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et d'ailleurs ce rythme, on l'entend car les deux syllabes ne sont pas semblables.

除了这种节奏之外,我们听到它是因为这两个音节

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

D'autant que, même s'ils se ressemblent impossible de les confondre.

即使它们好像很可能会把它们

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Enfin c'est un peu pareil mais pas complètement.

最后它有点完全。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand l’homme la secoua par l’épaule, elle crut d’abord que c’était Juan, pourtant le campesino accroupi face à elle ne lui ressemblait pas du tout.

等到有肩膀时,她差点以为是胡安回来了,但是出现在她眼前那张脸却同胡安并

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Donc on pourrait dire que les mœurs, ce sont les façons d'être des autres, de ceux qui ne ressemblent pas totalement à la majorité d'une population.

因此,我们可以说,道德是他存在方式,是那些与大多数完全生存方式。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第二卷

Mme Swann entrant furtivement en petit paletot de loutre, sa voilette baissée sur un nez rougi par le froid, ne tenait pas les promesses prodiguées dans l’attente à mon imagination.

在这些仆之后是悄悄进来斯万夫,她身穿水獭皮小大衣,冻得发红鼻子上盖着面纱,与我想象力在我等候期间所慷慨臆造形象何等

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pourtant, quel que soit le contraste, tous ces travailleurs, depuis le plus haut jusqu’au plus nocturne, depuis le plus sage jusqu’au plus fou, ont une similitude, et la voici : le désintéressement.

可是,尽管他们各,所有这些工作者,从最高尚到最阴狠,从最贤明到最疯狂,都有一个共同点:忘我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接