有奖纠错
| 划词

Docteur Hale, pharmacienne qui a lancé la première société pharmaceutique à but non lucratif, s'emploie à trouver des solutions médicales sûres, efficaces et peu coûteuses dans le monde en développement pour des individus souffrant de maladies infectieuses, mais laissés pour compte par les sociétés pharmaceutiques traditionnelles.

海尔博士,制药科学家,世界上第一个非营利制药公司,为主流公司无暇顾及发展中国家患者研制安全、有效和可负担医药。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations de santé sont dispensées gratuitement: dans les centres de santé publics (soins médicaux et infirmiers et médicaments); pour des raisons de santé publique dans les cas de suspicion de maladie infectieuse ou contagieuse; aux toxicomanes, aux personnes atteintes de cancer ou nécessitant des soins psychiatriques; en matière de planification familiale; aux groupes à risque (par exemple, aux femmes enceintes); pour les accouchements et les soins postnataux; aux enfants de l'enseignement primaire et secondaire; aux prisonniers; aux familles et aux personnes vivant en-dessous du seuil de pauvreté; aux personnes âgées de plus de 65 ans.

卫生护理服务属免费:由公共卫生中心提供(医疗、护理和药物服务);基于公共卫生理由而怀疑属患者提供有毒瘾人提供癌症病患者或需要协助精神病患者提供;属家庭计划危险群,例如孕妇、初生婴儿和接受产后护理妇女、就读中、小学儿童、囚犯、生活于贫穷线以下个人/家庭和年龄大于65岁长者提供

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

En France, médecins, infectiologues et associations de malades s'affrontent notamment sur la reconnaissance ou non d'une borréliose de Lyme chronique, mais aussi sur les traitements antibiotiques inadéquats, ainsi que sur le manque de fiabilité des tests.

在法国,医生、传染专家和会在是否应该认慢性莱姆-包生素治疗不充分和检测不可靠等问题上,发生了冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接