有奖纠错
| 划词

Je me fais un jeu d'y arriver.

我轻而易举就能办到

评价该例句:好评差评指正

Arrête, maman, je sais, je sais... Je n'y manquerai pas.

行了,妈。我都知道。一办到,不会忘的。

评价该例句:好评差评指正

Bon,je n'y manquerai pas !

好的,我一办到

评价该例句:好评差评指正

Je n'y manquerai pas.

我忘不了。我一办到

评价该例句:好评差评指正

Cette formation a été exécutée en suivant le manuel « Elles peuvent le faire ».

所有培训均《妇女能办到》手册为指南。

评价该例句:好评差评指正

C'est un objectif ambitieux et qui pour être une tâche difficile, n'en demeure pas moins réalisable.

这是一项宏伟的目标,当然不是轻而易举的,但是是能够办到的。

评价该例句:好评差评指正

Et aujourd'hui, nous devons nous poser la question de savoir qu'est-ce qui est vraiment à notre portée.

今天,我自己,哪些是我办到的?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne demandons pas l'impossible.

并没有要求不办到的事。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent on s'est demandé si une définition de cette notion était possible ou même nécessaire.

因此,人:为该概念下义是否能够办到? 是否有其必要?

评价该例句:好评差评指正

Nous restons convaincus que le calendrier établi pour l'achèvement du protocole est réaliste et peut être respecté.

继续深信,为完书而商的时限是现实的和办到的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté qu'il était pratiquement impossible de mettre en correspondance ce budget et ce devis.

小组认为,将预算与建筑工程清单加核对,是实际上无法办到的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut modifier l'attitude de la communauté envers les enfants, afin de modifier l'attitude au sein des familles.

必须改变民众对儿童的态度,这一点通过在家庭中改变对儿童的态度或许能办到

评价该例句:好评差评指正

La réponse est : presque tout.

几乎一切都是办到的。

评价该例句:好评差评指正

Il sait qu'y parvenir en une génération n'est pas une utopie et qu'il existe des moyens pour y arriver.

相信,在一代人的时间内实现这一目标,不是乌托邦式的空想,我有能力办到

评价该例句:好评差评指正

Ceci rend la coopération et le compromis d'autant plus nécessaires, et ce n'est pas impossible si l'on cherche le bien de l'humanité.

这就使得合作与妥协更加必要,只要我考虑人类的利益,这并非不能办到

评价该例句:好评差评指正

En outre, le commerce électronique pourrait être un moyen d'exporter des services à forte intensité de main-d'œuvre, mais à condition d'avoir accès à la technologie.

而且,电子商务能提供出口劳力密集型服务的手段,但必须有取得技术的充分机会才能办到

评价该例句:好评差评指正

Abdul Majid a dit qu'il se renseignerait et a posé la question à son assistant, Ahmed Salah, lui aussi apparemment membre de la JSO.

Abdul Majid说他了解一下,并其助手Ahmed Salah这是否办到。 其助手Ahmed Salah据说也是JSO员。

评价该例句:好评差评指正

La Haut Commissaire a été informée qu'en raison du bouclage il était difficile d'évacuer d'urgence les civils grièvement blessés pour qu'ils soient soignés à l'étranger.

高级专员获悉,由于关闭边境,将严重受伤的平民送走,前往国外就医,很难办到

评价该例句:好评差评指正

Il était plus facile de réussir dans la production destinée au marché intérieur, mais l'étroitesse du marché était souvent un obstacle dans beaucoup de ces pays.

为国内市场生产钢较容易办到,但许多发展中国家有限的市场规模往往是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permet de dire sans que cela tienne trop de l'utopie, comme nous y a invités aujourd'hui notre premier orateur, qu'il est possible "de rêver le rêve de Dieu".

这就使得我不必向往一个乌托邦,也能象特别辩论中第一位参与人请我做的那样宣称,“做上帝所做的梦”是能够办到的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Mais si voyons, tu en es capable !

只要你知道,你就能

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Et comment s'y prendra-t-elle ? interrogea Harry.

“她怎么可能呢?”哈利问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Se taire n’est rien ? garder le silence est simple ?

隐瞒不算一回?缄默是容吗?

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Anna : )Mais si voyons, tu en es capable !

只要你知道,你就能

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez donc que c’est impossible, dit Villefort.

“您也看出这是没法了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Cet armement des fenêtres put se faire d’autant plus facilement que la mitraille avait cessé.

窗上防卫很容,因为霰弹已停止发射。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.

在一只平常船是,在诺第留斯号就容

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Voyons un peu ce que fait Grantaire, et où il en est.

正好去看看格朗泰尔在干什么,看他什么程度了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avant demain, c’est difficile ; puis je tomberais au milieu de vos préparatifs de départ.

“明天以前?这件实在不好,况且,你们也得忙着准备起程。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait surpris, l’idée de la prendre à Réquillart devenait toute naturelle et d’une exécution facile.

他自己也不知道是怎么回,这时候他竟觉得把她带雷吉亚去是十分自,而且很容

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De cette façon, le Bonadventure serait toujours à portée, sous les yeux des colons, et au besoin sous clé.

要是能够,那么,乘风破浪号就将永远摆在移民们眼前,随时可以照管它了。甚至在必要时候,还可以把它锁起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez garde, dit Morcerf, les plus malins y ont renoncé.

“小心点哪,”阿尔贝答道,“那可是谁都没啊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

À côté de ce devoir, il en avait un autre, éclaircir, s’il se pouvait, la source de la fortune de Cosette.

除了这一责任外,还有另外一点他也要搞清楚,如果他能话,那就是珂赛特财产来源问题。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais je me suis déjà trop avancé dans la voie des services inexplicables, pour m'arrêter sans en avoir vu la fin.

可是,我已经参与这件怪太深了,要是现在让我一头雾水地离开,我想这也是难以。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle ne réussit point à éviter la mise en demeure qu’elle lisait depuis un moment dans les yeux de la Levaque.

她老早从勒瓦克老婆目光里看出了要催结亲情,因而想把话岔开,但是没能

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers ne sont pas des soldats, déclara-t-il. Les Invalides sont pour les soldats… Il ne faut pas demander des choses impossibles.

“工人并不是军人,残废荣军院里专为军人开设… … 我们不该苛求那些不可能。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je pourrais vous dire encore, Madame, que nous ne réparons pas le mal, mais que nous le vengeons ; voilà tout.

“不,夫人,这一步法律也常常无力,它所能做,只是惩戒既成祸患而已。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne t’ai jamais rien promis que je ne te l’aie bien donné, Teresa, dit orgueilleusement Luigi ; entre dans la grotte et habille-toi.

‘我答应你话已经啦,德丽莎,’罗吉得意洋洋地说,‘洞里去把衣服穿起来吧。’

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur Bertuccio, dit le comte, vous êtes-vous occupé, comme je vous l’avais ordonné hier, de me procurer une fenêtre sur la place del Popolo ?

“日尔图乔先生,”伯爵说,“昨天我吩咐你去弄一个可以望得波波罗广场窗口,你给我了没有?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À Paris, c’est bien plus commode : quand cela ne se peut pas, on paye le double et l’on a à l’instant même ce que l’on demande.

“在巴黎就方便得多啦,当一件时候,你只要付双倍价钱,就马上了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当心油漆, 当心自己的身体, 当修道士, 当修女, 当修士, 当选, 当选者, 当学徒, 当央, 当腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接