有奖纠错
| 划词

Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.

深刻的社会矛盾使整主义世界不安

评价该例句:好评差评指正

La situation en Afghanistan est encore explosive.

阿富汗局势仍然不安

评价该例句:好评差评指正

La situation dans la région est devenue, une fois de plus, explosive.

该区域局势再次不安

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité de la situation au Moyen-Orient est bien connue.

中东局势不安是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Le climat politique général au Liban a été explosif.

黎巴嫩的整政治气氛始终不安

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, le Moyen-Orient a une fois de plus connu une période de troubles.

近几月来,中东再次不安

评价该例句:好评差评指正

Le monde connaît une situation extrêmement délicate et explosive aujourd'hui.

世界对不安的局势极其敏感。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les conditions de sécurité restent précaires.

与此同时,安全局势仍然不安

评价该例句:好评差评指正

Elle est demeurée toutefois précaire et imprévisible.

但人们仍感到不安和不可预测。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, la situation reste des plus instables sous l'angle de la sécurité.

与此同时,安全局势仍然不安

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays se retrouvent ainsi déstabilisés par des conflits internes.

因此,许多国家由于国内冲不安

评价该例句:好评差评指正

Ces actes ne font qu'aggraver une situation déjà bien fragile.

这种事件使得原来就不安的环境更为紧张。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité dans l'est du Tchad est toujours instable et imprévisible.

乍得东部的安全局势依然不安,难以预料。

评价该例句:好评差评指正

La situation à la frontière entre Israël et le Liban est très instable.

沿以色列和黎巴嫩边界地区的局势仍不安

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons tous voir s'instaurer la stabilité dans notre région de troubles.

我们都想要看到我们这不安的地区实现稳定。

评价该例句:好评差评指正

La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.

世界局势激烈变化,有时甚至不安,令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段不安时期。

评价该例句:好评差评指正

Son interdépendance croissante a rendu l'économie mondiale beaucoup plus instable.

更加相互依存的世界经济已变得更为不安

评价该例句:好评差评指正

Ces escortes sont assurées entre les zones qui sont encore considérées comme instables.

在仍不安地区间的线路上,提供护送服务。

评价该例句:好评差评指正

Si le problème persiste, il risque de déstabiliser toute la région.

如果这问题继续恶化下去,可能会使整地区不安

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻硫锑银矿, 玻片压诊, 玻片压诊法, 玻色子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再不安,特别是被人支配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Face au désastre, le pouvoir turc est dans la tourmente.

灾难面前,土耳其势力不安

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant les différentes phases de troubles ayant marqué l’Histoire égyptienne, nombre de pyramides ont été pillées et leurs momies endommagées.

埃及历史上不安的各个时期,许多金字塔被洗劫一空,木乃伊遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

La nuit a été agitée aussi dans la capitale de Centrafrique, Bangui.

中非共和国首都班吉的夜晚也不安

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourtant, son histoire, comme celle du secteur, a été mouvementée.

然而,它的历史就像该行业的历史一不安

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

La France n'a aucun intérêt à voir le Sénégal déstabilisé, ou en régression démocratique, mais toute ingérence serait contreproductive.

法国无意看到塞内加尔不安或民主倒退,但任何干预都会适得其反。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et celui de son fils charles 2, au règne tumultueux, marquée par les guerres et les crises politiques.

他的儿子查理二世(Charles 2)的统治不安,以战争和政治危机为标志。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après une jeunesse orageuse, il s'était retiré dans un couvent pour y expier au moins pendant quelque temps les folies de l'adolescence.

过一段不安的青春期之后,他进了一所隐修院,为的是至少暂时抑制一下青年时期的种种荒唐行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

MM : Enfin, la 93e édition des Oscars du cinéma cette nuit à Los Angeles, cérémonie bouleversée par la crise sanitaire.

MM:最后,第93届奥斯卡电影颁奖典礼今晚矶举行,颁奖典礼因健康危机而不安

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

MM : La 93e cérémonie des Oscars a lieu cette nuit à Los Angeles, aux États-Unis, une édition bouleversée par la crise sanitaire.

MM:第93届奥斯卡颁奖典礼今晚美国矶举行,这个版本因健康危机而不安

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

En France, le cardinal Philippe Barbarin, l' une des figures les plus influentes de l'Église de France, se trouve plus que jamais dans la tourmente.

ZK:法国,红衣主教菲利普·巴巴林(Philippe Barbarin)是法国教会中最有影响力的人物之一,他比以往任何时候都更加不安

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.

其实她却贪心不足,容易生气,怨天尤人。她的纹丝不乱的直褶裙包藏着一颗不安的祸心,她的羞人答答的嘴唇讲不出内心的苦恼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

À l'écoute de Radio France Internationale. Il est 17 h 06 à Londres. Londres, qui est en effervescence : beaucoup d'agitation, à deux jours du couronnement du roi Charles III.

收听法国国际广播电台。现是伦敦时间下午 5 点 06 分。不安的伦敦:查理三世国王加冕典礼前两天,一片喧嚣。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je me penche avec détresse sur cette mer trouble et démontée de ton peuple, je me demande où sont les causes de la tempête qui menace d'emporter le meilleur de ta gloire.

我惭愧地看着你们人民这片不安、被拆解的海洋,我想知道这场有可能夺走你们荣耀的风暴的根源哪里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Déjà, la journée d'hier avaient été agitée : les deux autres candidats avaient déposé un recours devant la Cour suprême, affirmant ne pas avoir eu le temps de valider les listes électorales.

昨天已经不安:另外两名候选人向最高法院提出上诉,声称没有时间验证选举名单。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La personne distante et intelligente qui, sans le vouloir, fait chavirer le cœur des gens qui l'entourent, est une chute populaire dans les films. Malgré cela, elle est aussi souvent représentée comme étant incroyablement malchanceuse en amour.

不知不觉,冷酷机智的人,让周围人的心不安,逐渐退出了电影。尽管如此,这一角色也经常被表现为爱情中非常不幸。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Il a également exprimé sa préoccupation quant à l'escalade de la violence dans l'est de l'Ukraine, disant que des groupes armés continuent d'enlever, de détenir, de torture et d'exécuter les gens dans les régions agitées de Lougansk et Donetsk.

他还对乌克兰东部暴力升级表示关切,他说,武装团体继续不安的卢甘斯克和顿涅茨克地区绑架、拘留、酷刑和处决人民。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les foires, grand lieu de rencontres médiévales, comme celle de Champagne, se déplace vers l’est : Chalon ou Genève. Même si Bruges et Paris restent de grandes places d’échanges, la carte de l’économie européenne est bouleversée par de nouvelles alliances.

集市,一个中世纪会议的好地方,像香槟,向东移:查隆或日内瓦。即使布鲁日和巴黎仍然是主要贸易场所,欧洲经济地图也因新的联盟而不安

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍, 剥夺…的公权, 剥夺的, 剥夺公权, 剥夺继承权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接