有奖纠错
| 划词

Le nom des pays qui s'y sont déjà inscrits figure dans le projet de résolution.

现有提案在决议草案中。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations étaient favorables à la proposition d'y consacrer un article à part.

一些代表团支持一条提议。

评价该例句:好评差评指正

Un important groupe de pays est favorable à un article distinct sur la coopération internationale.

许多家赞同就际合作一条款。

评价该例句:好评差评指正

Conférence sous-régionale sur les problèmes de sécurité transfrontalière en Afrique centrale (ordre du jour séparé).

中部非洲跨界安全问题次区域会议(议程)。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi des recommandations du Comité des Commissaires aux comptes devrait être annexé séparément.

对审计委员会建议所作后续说明应作为附件

评价该例句:好评差评指正

De même, le coût des contingents ne prévoit pas de rubrique séparée pour ces activités.

同样,在部队费用中也没有为部署前培训经费。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la création éventuelle d'un groupe des appels distinct demande plus ample réflexion.

此外,成立上诉理由还需要作一步探讨。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes provenant des exportations de pétrole constituaient l'élément le plus important dans le PIB du pays.

石油出口收入为产总值中最大项目。

评价该例句:好评差评指正

(Voir aussi la section relative à l'Indonésie).

它还决定从有关印度尼西亚卷宗中抽出这些案件,并在称作联合东帝汶过渡当局(东帝汶过渡当局)一章中加以审议。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, certaines délégations ne voyaient pas la nécessité de prévoir un article distinct à ce sujet.

因此,一些代表团怀疑是否有必要就这一问题一条。

评价该例句:好评差评指正

Les questions suivantes étaient jointes à la note verbale

普通照会所附一张问题出了初步报告中提出问题,提供给会员,这些问题是本报告焦点问题并将本报告与初步报告联系了起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité poursuivra également ses efforts tendant à renforcer les partenariats avec des entités non gouvernementales, y compris l'industrie.

日地物理学将作为一个项目仅用一届会议来审议。 同时,小组委员会正在继续努力加强与包括工业界在内非政府实体合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ne prévoyaient rien quant à l'immunité de la juridiction pénale étrangère et ne parlaient d'immunité qu'en termes généraux.

该条款未将外刑事管辖豁免出来,只是泛泛地提到豁免。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé de déplacer l'alinéa d) pour l'insérer dans le projet d'article 55 afin de répondre à ces préoccupations.

据建议,将(d)款挪开,一条,作为第55条草案,可以缓解这一担忧。

评价该例句:好评差评指正

Un article distinct sur ce point n'est pas nécessaire, car des éclaircissements peuvent être fournis dans le commentaire de l'article 4.

在此问题上不必要一条款草案,因为这一问题可以在第4条草案评注中加以说明。

评价该例句:好评差评指正

M. Lalliot (France) rappelle que la question de savoir s'il faudrait consacrer un chapitre distinct au financement a déjà été évoquée.

Lalliot先(法)忆及,曾经提过一章专谈融资问题。

评价该例句:好评差评指正

La proposition visant à inscrire séparément les dépenses de sécurité prescrites par l'ONU est exposée en détail au chapitre III ci-après.

关于将联合规定安保费用建议详见下文第三章。

评价该例句:好评差评指正

Un crédit distinct est demandé au titre du personnel temporaire pour les réunions afin de couvrir les dépenses liées aux affaires.

要为会议临时助理人员一笔经费,用以支付与审理案件有关费用。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de la participation aux dépenses centrales - estimé à 26,2 millions - est indiqué séparément à la rubrique VI du tableau 3.

与联合一道支付中央分担安保费用估计为26.2百万美元,作为第六项于表3。

评价该例句:好评差评指正

En 1986, classée dans la liste spéciale du Plan national, Qingdao s’est vu attribuer un droit d’administration économique équivalent à celui d’une province.

1986年青岛市在家计划中实行,赋予相当省一级经济管理权限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船的上层建筑, 船的水下部分, 船的水下体整修, 船的摇晃, 船的载重量, 船的舯肋骨, 船的舯剖面图, 船的左舷, 船底, 船底(平底船的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月

Des petits dégâts qui coûtent cher, jusqu'à 70 000 euros pour une seule rame.

- 贵的小损单列火车 70,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长, 船壳属, 船客, 船拉地曳网, 船缆, 船老大, 船列停泊线, 船领,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接