有奖纠错
| 划词

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓片凄凉的景象。

评价该例句:好评差评指正

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)蜂蜜般的光泽也使我感到

评价该例句:好评差评指正

Un toit rouge se détache dans la verdure.

个红屋顶在绿荫之中。

评价该例句:好评差评指正

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

圣团有时惊人的打扮。

评价该例句:好评差评指正

La première manche était à sens unique.

边倒的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

评价该例句:好评差评指正

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

评价该例句:好评差评指正

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

评价该例句:好评差评指正

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

部分(到四章)所有目前的争论历史图景。

评价该例句:好评差评指正

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜的底质上。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

评价该例句:好评差评指正

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

评价该例句:好评差评指正

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

念之间的转换,就出截然不同的世界。

评价该例句:好评差评指正

La campagne offre un bel aspect.

田野幅美丽的景象。

评价该例句:好评差评指正

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

评价该例句:好评差评指正

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

评价该例句:好评差评指正

La contrebande est en augmentation dans la région.

这种犯罪在区内上升趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Et le pronom est toujours au pluriel.

代词总是复数形式。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La peinture devient plus autonome : elle ne donne que ce qu’elle a décidé d’accorder.

它只自己想要东西。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On les présente bien, dans la verrine.

它们在罐中得很好。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Alors, comme son nom l'indique, l'amanite rougissante va être rougissante.

顾名思义,红色鹅膏菌会红色。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et ça se présenterait sous quelle forme ?

那么这个计划将会是以何种形式出来?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Comment tu vas mettre en forme ton don de panais?

准备怎么青豆泥?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ce que j'aime bien, c'est vraiment travailler le produit sur toutes ses formes.

我喜欢以各种方式去食材。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Présenter les grands succès de l'année ?

当年巨大成功?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.

以想象方式出来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.

液态,硬化后会变得超级牢固。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette diversité se retrouve également dans les religions pratiquées.

宗教信仰方面也同样多样性。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Se présente comme une image, une œuvre peut-être.

将自己为图像,也许是作品。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La main, elle, est plus discrète et peut prendre des aspects très différents.

手则更分散,可以非常不同方面。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est la qualité des œufs qui donne cette couleur.

正是鸡蛋本身颜色让食材这种颜色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.

出来是一种杂有极端虚假狡猾。

评价该例句:好评差评指正
问我答

Le sang ralenti, c'est pigment qui lui donne sa couleur rouge.

血液流动变慢,是色素使它红色。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.

如今,我们发奢侈品消费出新形式。

评价该例句:好评差评指正
问我答

Leur principal différence avec nos BDs occidentales, C'est la présentation.

漫画与西方连环画主要区别在于方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle s’offre comme une plaine et s’ouvre comme une onde.

它象原野一样着,象波涛一样伸展着。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.

一座一切都出超大型维度城市。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛, 布菜, 布达拉宫, 布达佩斯, 布达佩斯(匈牙利首都),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接