有奖纠错
| 划词

L'auteur a nié être l'un des voleurs et clame son innocence.

提交人否认自己是抢劫犯之自己无罪。

评价该例句:好评差评指正

De plus, d'après les auteurs, le jugement est muet sur la deuxième copie certifiée conforme.

提交人,裁决没有提到第二份经认证的影件。

评价该例句:好评差评指正

On arrive au bord du fameux fleuve jaune, un des deux grands fleuves chinois avec le Yangtsé.

们来到了著名的黄河旁边,它与长江中国最大的两条河流。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.

包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,些是放之四海而皆准的原则。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la partie arménienne tente de présenter ce référendum comme une formule de conciliation que l'Azerbaïdjan rejetterait.

亚美尼亚方企图把种全民投票作为某种妥协,遭到阿塞拜疆的抵制。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant à nouveau la possibilité d'un complot, elles ont déclaré que les marques auraient pu être facilement falsifiées.

利比亚当局再次指出可能是个阴谋,标记可被轻易伪造。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports du Secrétaire général sur les pratiques israéliennes dans ces territoires qualifient ces actes de crimes.

秘书长的多项报告记述了以色列在些领土内的所作所为,种行为是犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, Jiangsu n'a pas fourni de reçus, indiquant qu'ils avaient été perdus par suite de la «guerre».

有些情况江苏没有提交收据,是因“战争”而遗失。

评价该例句:好评差评指正

Niigata indique, par ailleurs, qu'elle a reçu huit ordres de modification dont six n'ont pas été entièrement réglés.

Niigata,此外又有8个新的更改命令书,其中6个没有完全支付。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré "particulièrement attristé et choqué de ce vol, une atteinte intolérable au patrimoine culturel universel de Paris".

他个人表示“对起盗窃事件震惊和忧虑”,“对于巴黎文化遗产来说,次巨大的损失。”

评价该例句:好评差评指正

La Mission a approuvé cette recommandation et indiqué qu'elle avait en fait demandé au Département de ramener ce nombre à 625.

特派团接受议,其实已要求减少到625人。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que l'auteur n'a soulevé cette question à aucun moment devant les tribunaux ou devant le Conseil canadien de la magistrature.

缔约国,提交人没有在任何时候向国内法院或加拿大司法理事会提出问题。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution est tellement répandue parmi les femmes afghanes que celles-ci sont fréquemment harcelées par les Pakistanais, qui les traitent de prostituées.

阿富汗妇女从事卖淫的人数如此之多,以致巴基斯坦人常常对她们进行骚扰她们为“妓女”。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse a accepté cette recommandation et indiqué que le contrôle de la quantité des données était un travail de longue haleine.

该基金接受了议,数据改进是个持续过程。

评价该例句:好评差评指正

L'entraîneur du club mancunien, Alex Ferguson, avait alors expliqué qu'il ne vendrait "même pas un virus" au club madrilène qualifié de "mafia".

曼联主教练弗格森曾表态说他“连个病毒”都不会买个个马德里的俱乐部,皇马为“黑手党”。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités des Taliban se sont excusées pour cet incident et ont indiqué que le responsable avait été démis de ses fonctions.

塔利班当局对事件作了道歉,对此应负责任的人员已被撤职。

评价该例句:好评差评指正

Quand ces déclarations conditionnelles ont des conséquences globalement analogues à celles des réserves, elles devraient être considérées comme telles et appelées « réserves ».

种有条件的声明的后果同保留基本类似时,即应视之为、其为保留。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a expliqué que ces produits étrangers avaient été obtenus de sociétés de commerce privées locales, ce qu'il appelait le « marché local ».

伊拉克解释说,些外国货物是从本地私营贸易公司取得的,是向“本地市场”进行采购。

评价该例句:好评差评指正

Il nie que les détenus aient été «entassés» à Nouadhibou, affirmant au contraire que l'entrepôt était spacieux et adapté à un séjour prolongé.

缔约国否认受拘押者在努瓦迪布的监禁设施内被“堆积在起”,缔约国,受拘押者所拘留的船只很宽敞,适合长期的拘留。

评价该例句:好评差评指正

Il a confirmé que le requérant non koweïtien et le propriétaire koweïtien étaient colocataires des boutiques 242 et 243 et a indiqué qu'ils semblaient être associés.

房东证实,非科威特索赔人和科威特索赔人为242和243商店的共同承租人,他们好象是商业合伙人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


navire-major, navire-usine, navisphère, navrant, navré, navrement, navrer, naye, nayite, nayton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合集

Les voisins dans la rue, maintenant, me saluent et m'appellent " monsieur des colis" .

- 街上的邻居现在向我打招呼并称先生”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

De son côté, la Mairie de Paris défend son projet, qu'elle qualifie d'ambitieux.

- 就其本身而言,巴黎市其项目,辩护,并称其雄心勃勃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Les autorités kurdes ont demandé au Premier ministre de quitter le pouvoir, et l'ont qualifié d'hystérique.

库尔德当局要求总理下台,并称他歇斯底里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Copenhague l'annonce aujourd'hui et précise qu'il s'agit du don le plus important du pays à ce jour.

哥本哈根今宣布了这一消息,并称这是该国迄今止最大的一笔捐款。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

L'EI a revendiqué l'attentat sur Twitter et indiqué que le véhicule contenait environ trois tonnes d'explosifs, selon des sources

消息人士称,伊斯兰国声称对Twitter袭击事件负责,并称车上装有约3吨炸药。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Une fois celles-ci séparées et pesées, on reçoit en échange des points verts, sortes de billets de banque en papier, qui permettent de faire normalement son marché.

一旦将它并称重, 您就会收到绿点作交换,这是一种纸币,可以让您正常购物。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Jeudi, la Maison Blanche a condamné le projet de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) de mener un nouvel essai nucléaire et l'a qualifié de " inutilement provocateur" .

周四,白宫谴责朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)进行新核试验的计划,并称" 不必要的挑衅" 。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

La première question que je poserai au roi Charles III, c'est pourquoi avez-vous gardé le silence lorsque vos sujets tuaient des gens, emprisonnaient des gens, détenaient des gens au Kenya en les qualifiant de terroristes ?

我要问查理三世国王的第一个问题是,当你的臣民在肯尼亚杀人、监禁、拘留人民并称恐怖子时,你什么保持沉默?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ndola, ne, , ne pas valoir tripette, ne varietur, ne...plus, néalite, néandertalien, Néandertaliens, néanmoins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接