有奖纠错
| 划词

La responsabilité sociale de l'entreprise ne relève pas de la seule philanthropie.

公司社会责任并行为

评价该例句:好评差评指正

La participation à ce plan d'assurance ne serait pas un acte de charité.

参加这种保险计划一种行为

评价该例句:好评差评指正

Le partage est une nécessité, pas un acte de charité.

共享一种必须,一种行为

评价该例句:好评差评指正

Coopérer et être solidaire est une obligation, pas une aumône.

合作与团结一项义务,而行为

评价该例句:好评差评指正

C'est une nécessité et non pas seulement un acte de charité.

照顾和分享一种必要,而一种行为

评价该例句:好评差评指正

Par contre, l'État peut, à titre philanthropique, offrir une réparation en argent.

过,一个国家可以作为行为,采用金钱补救办法弥补受伤害方痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'activité d'associations caritatives ne suffit pas à pallier cette lacune car leurs moyens sont limités.

由于能力有限,机构行为无法弥补足。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal souscrit à la vue selon laquelle l'élimination de la pauvreté est une obligation commune, plutôt qu'un acte de bienfaisance.

尼泊尔认同消除贫穷一项共同义务而非行为观点。

评价该例句:好评差评指正

Le bénévolat est l'acte de citoyenneté et de philanthropie par excellence qui peut être accompli dans notre société et à l'étranger.

自愿工作们能够在自身社会里和国外开展最基本公民和行为

评价该例句:好评差评指正

Dans l'état actuel des choses, lutter contre ce cercle vicieux d'instabilité et de sous-développement n'est, par conséquent, de toute évidence pas un acte de charité.

因此,在当前全球现实中,同这种动乱和欠发达恶性循环斗争显然行为

评价该例句:好评差评指正

Nous louons les actes de charité et l'extraordinaire solidarité dont le monde fait preuve et que le Président de l'Indonésie a qualifiés de « manifestation d'unité mondiale ».

们对于行为以及世界团结巨大体现感到吃惊,印度尼西亚总统把它描述为全球统一表现。

评价该例句:好评差评指正

Des séances de formation interne organisées récemment ont également mis l'accent sur le rôle des systèmes parallèles de transfert de fonds et des organismes caritatifs dans les activités de financement du terrorisme.

同时最近内部训练课程也着重于非正式价值转移系统和行为在这种活动中作用。

评价该例句:好评差评指正

En tenant compte de l'importance religieuse et culturelle attachée aux actes de bienfaisance anonymes, les gouvernements des pays concernés se sont montrés réticents à exercer un contrôle strict sur ces organismes de bienfaisance.

由于认识到具名行为在宗教和文化方面重要意义,这些国家政府对于严密监视这些机构一直持有保留,特别对在其管辖权之外运作方案。

评价该例句:好评差评指正

Il offrirait aussi un espace où débattre des récentes tendances de la coopération internationale pour le développement, y compris des sujets comme la coopération triangulaire et Sud-Sud, la coopération décentralisée et les acteurs philanthropiques.

论坛还将作为一个场所,借此讨论国际发展合作最新趋势,包括南南合作和三角合作以及权力下放式合作和行为体等主题。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces pratiques et appelons l'ONU à exprimer sa solidarité avec les autorités tchadiennes dans leurs efforts pour punir les criminels qui exploitent la misère des enfants et les vendent sous le couvert d'actes charitables.

们谴责这些行为,并吁请联合国向正在努力惩处那些剥削受苦儿童,并以行为为掩护贩运儿童罪犯乍得当局表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans les derniers rapports nationaux sur le développement humain, on ne présente plus le travail bénévole comme une œuvre de charité mais insiste sur les bienfaits réciproques du bénévolat et le fait qu'il profite également au bénévole.

最近国家人类发展报告还反映了一种趋势,即再把志愿人员工作看作行为,而强调志愿人员也能从中相应获益。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le financement du terrorisme étant évidemment incompatible avec la vocation d'une organisation caritative, la Commission peut, si une organisation caritative a des liens avec le terrorisme, protéger ses avoirs au motif qu'elle est mal gérée ou détournée de son but.

然而,资助恐怖活动显然行为过失行为或管理当,委员会可能为保护组织财产而采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Un effort de coopération internationale accru est nécessaire pour recueillir et publier des informations utiles sur la conduite et la réputation des organismes caritatifs, y compris sur des activités douteuses telles que l'entretien de liens avec les bailleurs de fonds destinés au terrorisme.

必须加强国际合作,编纂和出版各机构行为及口碑方面信息资料,包括它们曾经进行过有问题活动,如资助恐怖主义联系渠道等方面信息资料。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'œuvrer à l'élaboration d'un code de conduite de l'UE pour réglementer le secteur des œuvres de charité, améliorer l'échange d'informations financières et les enquêtes dans ce domaine, ainsi que pour renforcer les mesures de gel des avoirs aux niveaux tant national qu'européen.

们通过改进金融信息交换与调查,以及在欧盟和国家一级改进资产冻结措施,继续努力制定一套管理部门欧盟行为守则。

评价该例句:好评差评指正

La création de possibilités d'exportations pour les pays en développement ne doit pas être considérée comme un acte de charité mais plutôt comme un moyen de leur permettre de participer pleinement à l'économie mondiale et d'accélérer les efforts déployés pour éradiquer la pauvreté et, à long terme, promouvoir un ordre mondial plus juste et plus sûr.

为发展中国家创造贸易机会应被看作行为,而应该被看作使它们能够充分参与世界经济、加强消除贫穷以及从长远来看促成一个更为公正和更为安全世界秩序努力工具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Mais si c'est un calcul économique, ça relève aussi de la bienfaisance publique.

但如果计算其经济利益,这也是一种公共行为

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗化医院遏制了这个已经达到极限行为

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

D'ailleurs au 12e siècle le droit canon reconnaît l'entretien d'un pont comme une donation pieuse et un acte de haute charité.

此外,在12世纪,教会法承认维护桥梁是一种虔诚捐赠和高度行为

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接