有奖纠错
| 划词

Pardonner, c'est s'abstenir d'essayer de se venger.

原谅意味着不行使报复可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le cercle vicieux de la violence et des représailles se poursuit.

暴力和报复恶性循环仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Ces inci-dents ont considérablement accru la tension et la crainte de représailles sur le terrain.

这一事件急剧增加了当地局势和报复恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Des représailles sont exercées contre eux à cause des activités de guérilleros.

据报发生了若干起因游击队活动而平民进行报复案件。

评价该例句:好评差评指正

L'Association a suivi jusqu'ici 100 cas sur 297 et il n'y a eu aucun exemple de représailles.

卢旺达妇女协会297个案件中100个作了随访,没有发现报复情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Association a suivi jusqu'ici 100 cas sur 297 et n'a constaté aucun exemple de représailles.

卢旺达妇女同盟团结会297个案件中100个作了随访,没有发现报复情况。

评价该例句:好评差评指正

Il se venge de ses détracteurs par le biais de la presse.

他通过新闻报纸来报复诋毁他人。

评价该例句:好评差评指正

Une coopération vertueuse doit remplacer le cycle vicieux de violence actuel.

必须以正确合作道路代目前报复性暴力恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de représailles n'a pas été jugé insignifiant, que ces informations fussent exactes ou non.

无论有关信息是否真实,缔约国都不认为遭报复危险是微不足道

评价该例句:好评差评指正

Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.

土耳尔同样极力反严厉报复行动。

评价该例句:好评差评指正

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循环严重挫伤了这些希望。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sortir de l'impasse actuelle et mettre fin au cycle de la haine et de la vengeance.

目前僵局必须打破,仇恨与报复循环也必须消除。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que la compassion modère le désir de vengeance, rompant ainsi le cycle de représailles.

应让同情节制报复欲望,从而能够打破冤冤相报循环,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas à la crainte de nouvelles représailles ou de réactions violentes.

让我们不要在更多报复或暴力反应中表现软弱。

评价该例句:好评差评指正

Les juges se sentent obligés de rendre une justice rétributive lorsqu'ils prononcent la peine.

法官在判刑时往往受到压力,要求他们作出具有报复判决。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la dernière Intifada, 12 fonctionnaires ont perdu la vie.

从最近一次针以色列报复行动开始之日起,共有12名工程处工作人员殉职。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, l'embargo n'est pas seulement un motif d'inquiétude.

我们来说,禁运不仅引起我们关注,而且也是我们不能接受一种方法,因为禁运和制裁是作为报复手段施加

评价该例句:好评差评指正

En outre, les femmes sont parfois mal protégées contre les représailles d'agents de placement sans scrupules.

在防范剥削性招聘经纪人报复方面也可能缺乏保护。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont coupables, ils doivent être condamnés, malgré les menaces de représailles émanant de certains pays étrangers.

尽管某些外国发出报复行动威胁,如果他们有罪,他们就必须受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从实用的观点, 从始至终, 从事, 从事(某种活动), 从事<俗>, 从事地下活动, 从事谍报活动, 从事放血的, 从事航海的, 从事航海的民族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tu ne laisseras jamais passer une occasion de te venger.

不会放过任何一个报复机会。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.

她是气愤之极,存了报复心思来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry éprouva une sorte de plaisir vengeur.

哈利感到一种报复带来快乐。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Il a pigé qu'il y avait de la vengeance dans l'air et que c'était la honte pour Léa.

他明白空气里弥漫着报复气息,这对Léa来说是一种耻辱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.

艾蒂安在一旁听了一会儿,理解了他们和进行报复思想,并且十分激动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais comment douter de leur sort ? N’étaient-ils pas les premières victimes sacrifiées à la vengeance des indigènes ?

他们遭遇怎样呢?他们是不是了土人报复第一批牺牲品呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais bien qu'il y a là de la vengeance de Neptune.

,当然,我知道这出戏里有海神报复

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Voilà, c'était ma petite vengeance personnelle.

以上是我个人报复

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Était-ce la seule façon que notre monde ait trouvée de prendre sa revanche ?

这是我们世界所能找到唯一报复方式吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pas question d'agiter la menace d'une représaille nucléaire, conscients du risque que fait peser V.Poutine.

毫无疑问,煽动核报复威胁,意识到 V.Putin 带来风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En général, ce sont évidemment les apprentis conducteurs recalés qui se vengent.

一般来说,报复显然是那失败学习司机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est une façon de nous venger des traits que nous font mesdames nos grisettes.

这也是对那给我们颜色看娘儿们一种报复

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Comme un cycle éternel de violence et de revanche que l'on connait si bien au pays du talion.

就像我们在报复之地所熟知暴力和报复永恒循环一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un meurtre aux airs de vengeance.

充满报复气息谋杀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Sa mort, et celle d'un général iranien, laisse craindre des représailles de la part du Hezbollah.

死,以及一名伊朗将军死,引发了人们对真主党报复担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce serait définitivement une revanche sur la vie.

这绝对是对生命报复

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Pas de vengeance, pas de sourires forcés, yeux disent le contraire, yeux disent le contraire.

没有报复,没有生硬微笑,眼睛却不是这么说,眼睛却不是这么说

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Comprendre des actes de vengeance contre plusieurs groupes ethniques.

了解对多个种族群体报复行为。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Celui qui osera larguer sa bombe en premier le sait il n'échappera pas en retour au feu nucléaire.

敢于首先投下炸弹人知道,他将无法逃脱核战争报复

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils craignent la vengeance de l'armée russe, ses bombes.

他们害怕俄罗斯军队及其炸弹报复

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事脑力活动的人, 从事商业, 从事实验的, 从事特殊教育者, 从事体育运动的, 从事屠宰的, 从事文学创作, 从事写作, 从事新闻工作, 从事一项艺术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接