有奖纠错
| 划词

Comme il y a un voyou à la maison,je suis très énervé.

由于家个小非常恼火。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait exprès.

这是故意

评价该例句:好评差评指正

Little Me oser faire faire ce qu’ils veulent, vice.

小时候的们敢作敢为想做什么就做什么,调皮

评价该例句:好评差评指正

J'ai d'ailleurs appris très vite que si vous faites la quête pour l'UNICEF, les gens vous donnent à la fois une contribution et aussi un bonbon.

实际上很快得知,如果你为儿童基金会说“不请吃就”,人们会捐款,然后还给你糖果。

评价该例句:好评差评指正

Un fou rire s'empara du jeune drôle, qui, sans se soucier d'interrompre le spectacle et de troubler le recueillement universel, s'écria gaillardement : - Tiens !

这个见到他,猛然阵狂笑,全然不顾会不会打断演出,会不会扰乱全场的肃穆,开心地嚷叫起来:“瞧!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的, 粗陋的房屋<俗>, 粗鲁, 粗鲁的, 粗鲁的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nintendo Switch 游戏法语导视

Max adorait jouer de vilains tours.

魔噜酷常常捣蛋

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est la clôture de mon interrogatoire, dit Andréa au digne intendant… Au diable l’importun !

“那末我们的谈话就此结束,”安德烈对那可敬的管家说,“那该死的捣蛋鬼!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quiconque fera du chahut pendant mes cours sera immédiatement renvoyé avec interdiction de revenir.

“任何人要在我的课堂上调皮捣蛋,我就请他出去,永远不准他再进来。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Oui? - Des bonbons ou un sort. - Bah désolé, je tourne des vidéos, en fait là je suis occupé.

怎么了? 不给糖就捣蛋。 不好意思我在拍视频,我很忙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une fois que les mushers sont arrivés, ils n'ont que 4 à 5 heures pour se reposer.

- 一旦捣蛋鬼到达,他们只有4到5个小时的休息时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Bossuet ! s’écria Courfeyrac, aigle de Meaux ! vous êtes une prodigieuse brute. Suivre un homme qui suit un homme !

“博须埃!”古费拉克兴奋地说,“莫城的鹰!您真是个空前的捣蛋鬼。去跟一个跟人的人!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Stimulés par l'exemple de Fred et de George, bon nombre d'élèves étaient entrés en compétition pour occuper les postes désormais vacants de chahuteurs-en-chef.

在弗乔治这两个榜样的鼓舞下,眼下一大批学生正在激烈竞争新近空缺出来的捣蛋大王的位子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Fred et George font pas mal de bêtises, poursuivit Ron, mais ils ont de bonnes notes et tout le monde les trouve très droles.

“弗乔治尽管调皮捣蛋,但他们的成绩是顶呱呱的。大家都觉得他们很有意思。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je me rappelais vaguement d’une année sur l’autre cet oiseau de paradis, ou le petit tambour, le vilain diablotin, et le tout petit Père Noël !

我隐隐约约想起来一年又一年,天堂的小鸟或者是小鼓,那些讨厌的捣蛋鬼,还有可爱的圣诞老人!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rusard rôdait dans les couloirs, une cravache à la main, dans l'espoir de surprendre les coupables mais ils étaient à présent si nombreux qu'il ne savait plus où donner de la tête.

费尔奇手中拎着马鞭,在走廊里到处转悠,急盼着抓到那些捣蛋鬼,可问题是,眼下这种人太多了,他根本不知道该朝哪个方向去找。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« C’est une farce, disait-il, c’est une farce qu’on nous a faite ! Eh bien, je n’aime pas les farces, moi, et malheur au farceur, s’il tombe sous ma main ! »

一这是开玩笑,”潘克洛夫说,“是有人我们捣蛋。我可不喜欢这种玩笑,这位开玩笑的人最好还是留神一些,假如一旦落到我手里的话,我就要他好看!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! par tous les saints de l’olympe et par tous les dieux du paradis, je n’étais pas fait pour être parisien, c’est-à-dire pour ricocher à jamais, comme un volant entre deux raquettes, du groupe des flâneurs au groupe des tapageurs !

啊!我向奥林匹斯的每个圣者天堂里的每位天神宣告,我原就不该做巴黎人的,就是说,永远象个羽毛球似的,在两个网拍间来去,一下落在吊儿郎当的人堆里,一下又落在调皮捣蛋的人堆里!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗率的决定, 粗滤, 粗滤器, 粗滤清器, 粗略, 粗略的, 粗略的处理, 粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接