有奖纠错
| 划词

12. La bouderie en amour est comme le sel ; il n'en faut pas trop.

小冲突就像盐,放太了就不好了。

评价该例句:好评差评指正

Molière travaille,heureux peut-être d'être enfin laissé seule,lui qui toute sa vie a aimé et a voulu être aimé.

莫里哀总在工作,也许最终孤独是种幸福,然而他生都没有停止过和渴望被.

评价该例句:好评差评指正

Le plus bel amour ne va pas loin si on le regarde courir.Mais plutôt il faut le porter à bras comme un enfant chéri.

,不是看她能跑远,而是看她像孩枕靠在你臂弯。

评价该例句:好评差评指正

Louis Enflammé est amoureux : il veut toujours parler à la jeune fille qu'il aime, mais il ne choisit pas toujours bien le moment.

路易安弗拉米正在恋:他老是给他姑娘打电话,但是时间总是选得不对。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage est fondé sur le souhait de l'homme et de la femme de contracter mariage, sur leur position égale, sur l'affection et l'amour réciproques et sur le respect et le soutien mutuels.

婚姻应基于结婚男女双方自由意愿、平等地位、相互、相互尊重和支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons vivement la mort des victimes de la série d'attaques monstrueuses perpétrées contre les États-Unis le 11 septembre, qui ont endeuillé tant de familles et d'amis bien-aimés aux États-Unis et dans de nombreux autres pays.

我向9月11日对系列罪恶恐怖攻击受害者之死亡表示深切哀悼;他们在国和许其他国家留下家庭和朋友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碍于, 碍于情面, , 嗳气, 嗳酸, , 嗌干, 嗌塞, 嗌痛颌肿, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

La vie est semée de ces miracles que peuvent toujours espérer les personnes qui aiment.

生活里充满了这种爱恋者永远可以指望的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom qu’il prononçait avec une expression de tendresse qui était presque de l’amour, c’était le nom d’Haydée.

他用一种温柔的几乎近于爱恋的声音所呼唤的那个名字,是海黛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il la lâcha, sans demander autre chose ; et il ne parla plus de leur amour.

然后,他放开了她,像是别无所求了,也绝口不再谈起两人的爱恋

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完全按照那门艺术的规定,把德·费瓦克人当成了痴心爱恋的对象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais bien vite cet amour s’éleva de nouveau en moi comme une réaction par quoi mon cœur humilié voulait se mettre de niveau avec Gilberte ou l’abaisser jusqu’à lui.

但是,这种爱恋快又在我的内心升腾起来,仿佛是一种反应,我的受到委屈的心想通过这一反应来同希尔贝特并起并坐,或者把她也贬到同样的水平。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous n’ignorez pas cet oubli de toutes choses, qui naît d’un amour violent, confiant et partagé. Tout être qui n’est pas la femme aimée semble un être inutile dans la création.

您不会不知道共同分享和相互信赖的热烈爱,可以把一切物搁置脑后;在这个世界上,除了这个自己爱恋着的女人,其他似乎全属多余。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多的教士护送着棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙着黑纱的车子里,膝上放着她曾经如此爱恋过的人的头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait si drôle par moments, l’haleine suspendue, attentive, attendant le mot du secret dans un mouvement de Bazouge, que Coupeau lui demandait en ricanant si elle avait un béguin pour le croque-mort d’à côté.

有时候她竟变得神古怪,甚至屏住呼吸,全神贯注地等待着巴祖热行为中可以给他启示的某种意念,古波看到这一切便笑话她,还问她是否对隔壁的扛尸老头儿有一丝冲动的爱恋了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暧味的表情, , , 安(培小)时, 安邦定国, 安保, 安苯喋啶, 安苯砜, 安补药, 安不忘危,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接