有奖纠错
| 划词

Un homme ayant beaucoup voyagé a beaucoup vu.

旅游得更多的人也会更广。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre nous ouvre des horizons.

这本书开拓了我们的

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'horizon de l'ASEAN n'est pas limité à l'Asie et au Pacifique.

但东盟的不限于亚洲和太平洋。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Conseil de sécurité en Haïti a été révélatrice pour nous tous.

安全理事会赴海地特派团打开了我们所有人的

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.

青年代表在参加国际森林政策活时常常有大开的经验。

评价该例句:好评差评指正

C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.

这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开的典范。

评价该例句:好评差评指正

C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.

男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激为可以人大开

评价该例句:好评差评指正

L'humanité dépendant de plus en plus largement de ses activités spatiales, il est temps que la communauté internationale fasse preuve de clairvoyance.

着人类越来越依赖于外空活,国际社会现在是应该拓宽的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Le facteur crucial qui permet de recenser les débouchés et de les concrétiser en relations commerciales est la clairvoyance et l'esprit d'entreprise des exportateurs.

抓住市场机会将其变为商业的关键是每个出口商的和创业精神。

评价该例句:好评差评指正

Et à l'instar des fraudeurs et des blanchisseurs ordinaires, les terroristes actuels suivent une démarche transnationale et opèrent dans le cadre de réseaux planétaires.

今天的恐怖分子和普通骗子及洗钱分子一样,上跨越国,并且操纵着全球网络。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs déclaré que c’était une chance pour eux d’être au contact de nouvelles cultures et que cela leur permettait d’ouvrir leurs esprits.

在和本国营员打完篮球后,他表示,青年营给了年轻人一个了解不同文化,开阔的机会。

评价该例句:好评差评指正

Éprouvés par le libéralisme des années 1980, les jeunes Chinois ont augmenté leurs connaissances et ils n'ont plus une confiance aveugle dans la culture occidentale.

经历了80年代的自由主义浪潮,中国青年拥有了更加开扩的,并且他们不再对西方文化盲目追从。

评价该例句:好评差评指正

Son action internationale, son indépendance et sa vision contribuent, de façon déterminante, à affirmer le rôle central que l'ONU joue, et doit continuer à jouer.

他的国际、他的独立立场和他的为表明联合国目前并必将继续发挥的作用作出了决定性贡献。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne, en sa qualité de membre de l'Union européenne, doit avoir une vision plus large et prendre en considération la situation de l'emploi au niveau européen.

德国作为欧盟成员国,必须扩大,把欧洲就业局势包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci encourage les femmes à élargir leurs horizons en s'inscrivant à des cours leur permettant de développer leurs qualités de chef, et de participer aux activités communautaires et sociales.

服务社鼓励妇女参加培养领导技巧的课程来扩大其、参与社区和社会活

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.

主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特先生的发言,使我们对他所领导的厅进的工作大开——这是会员国自己要求进的工作。

评价该例句:好评差评指正

Pendant mon séjour ici, la Pologne a adhéré à l'OTAN et, tout récemment, à l'Union européenne, deux événements qui ouvrent de nouvelles perspectives pour le travail de la mission polonaise à Genève.

我在此期间,波兰加入了北约组织,最近又加入了欧洲联盟,对我的使团在这里的工作来说,这些事件给我们打开了新的

评价该例句:好评差评指正

La première, intitulée Entreprises de tourisme autochtone : expériences de gestion, a appuyé des séjours d'initiation de populations autochtones de divers pays d'Amérique latine à des initiatives réussies d'écotourisme en Amazonie bolivienne.

“土著旅游企业:管理经验”推各拉丁美洲国家的土著民族考察成功执的玻利维亚亚马逊地区生态旅游举措,开阔

评价该例句:好评差评指正

Et c'est précisément parce que les frontières de notre monde se sont rapprochées que les horizons et les ambitions d'un grand nombre de personnes de par le monde se sont élargis à l'infini.

并且正是因为我们世的边缩小了,全球各地许多人民的和雄心有了无限的扩大。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, un montant de  11 408 536 R$ a été consacré à l'éducation de ceux qui se sont implantés dans les terrains issus de la réforme agraire et a contribué à leur ouvrir de nouveaux horizons.

到目前为止,在向那些土地改革后的定居者提供教育以及使他们开阔上已花费了11408536克鲁塞罗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不稳固, 不稳固的, 不问, 不问道德的, 不问青红皂白, 不问是非曲直, 不问政治的, 不问宗教信仰, 不无, 不无理由,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版

Et vous finissez tous par perdre le vue, ce qui compte vraiment.

一个个最后都成了狭隘之人,这才是问题所在。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et si Toliné allait vous en remontrer, Paganel ! dit Mac Nabbs.

“陶林内会叫你的,小心点,巴加内尔先生!”少校话中带刺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Je pense que ça va ouvrir le regard.

我认为它会人大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils apportent leur différence et ils ouvrent le regard.

他们有所为,他们大

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, à défaut des merveilles naturelles, la masse des eaux offrit à mes regards bien des scènes émouvantes et terribles.

在那里,尽管缺少自然景观,但海流带来的一幕幕活生生的、可怕的景象却我大

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ces événements m'ont ouvert les yeux. C'était trop, même pour moi.

这些事件我大。这太过分了,即使对我来说也是如此。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était M. Homais qui avait organisé dès le matin tous ces préparatifs, autant pour éblouir la multitude que pour s’illusionner lui-même.

奥默先生一早就在做准备工,既要使大家,也要使自己产生错觉。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourtant, l'espace est un endroit fascinant. Pour vous ouvrir les yeux, cap sur le top 5 des faits surprenants sur l'espace.

不过,空间还是一个迷人的地方。为了阔你的,我们来看看关于太空的五大惊人事实。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇

Il n'y a pas besoin d'experts, n'importe qui suffit, la ressemblance de certains mots crève les yeux.

不需要专家,任何人都足够了,有些词的相似性令人大

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cinq heures, Albert rentra ; il avait porté ses lettres de recommandation, avait des invitations pour toutes ses soirées et avait vu Rome.

到五点钟,阿尔贝回来了,他拿着介绍信到外去拜访了一遍,接受了许多晚餐的邀请,算是在罗马

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇

Et, de même, tout n'est que mensonge, dans les informations que la presse immonde publie et qui devraient suffire à t'ouvrir les yeux.

同样,一切都是谎言,在肮脏的媒体发布的信息中,这些信息应该足以你大

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais plus tard, les dirigeants ont pris conscience de l'extrême difficulté des programmes de recherche de civilisations extraterrestres et ils ont progressivement perdu leur enthousiasme pour le projet.

但后来,随着阔,人们也清楚了外星文明探索的难度而上级对红岸工程渐渐失去了兴趣。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A la porte de sa maison, Prudence nous offrit de monter chez elle, pour nous faire voir ses magasins que nous ne connaissions pas et dont elle paraissait être très fière.

到了普律当丝家门口,她邀请我们上楼到她家里去参观她引以自豪的那些商我们

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et aujourd’hui, ça fait dix ans que Nicolas Bouvier est mort, mais il est toujours vivant, surtout quand on voyage avec un des ses livres ; il continue de nous ouvrir les yeux.

虽然他已经离去了,但是我们感觉他一直都在,尤其是当我们带着他的一本书旅行时,他仍然在帮助我们打

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il manque aux conservateurs russes un texte permettant d'ouvrir les yeux de Nicolas II, et de le faire revenir à de meilleures dispositions, c'est-à-dire débarquer les libéraux, et freiner l'évolution du pays.

但俄罗斯保守派缺乏尼古拉二世大,并他回到更好的状态的文字,即自由党登陆,减缓国家的演变进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相似的, 不相适应, 不相往来, 不相信, 不相信自己, 不详, 不祥, 不祥的, 不祥的预感, 不祥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接