有奖纠错
| 划词

La loi n'autorise pas la vente des services d'une femme par une tierce personne.

法律不允许通过第三者出卖妇女的服务。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, ces frappes ont tué et blessé des passants innocents.

这种袭击不可避免地杀害或击伤了无辜的第三者

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire a prêté à une tierce partie, sans autorisation, un bien appartenant à l'Organisation.

一名工作人允许把本组织财第三者

评价该例句:好评差评指正

2 D) 1) les parties peuvent autoriser des tiers à décider de certaines questions (art. 2 d))

D)(1) 当事各方可授权第三者就具体问题做出决定(第2(d)条)。

评价该例句:好评差评指正

Elle est de cinq à dix ans lorsque ce tiers s'est livré habituellement à des actes d'avortement.

如果该第三者常从事人工流,则要判五至十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

C'est clair pour tout observateur extérieur.

这一点几乎所有的第三者都看得很清楚。

评价该例句:好评差评指正

L'information est traitée de façon confidentielle et n'est pas divulguée à des tiers sans le consentement des intéressés.

有关资料予以保密,在未申请人同意前,不第三者披露。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Directive de l'Union européenne exigeait des PME qu'elles établissent des états financiers pour la protection des tiers.

“欧盟第四项指示”要求中小企业为保护第三者提供财务报表。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si c'est l'employé ou un tiers qui profite du crime, l'entreprise peut échapper à la responsabilité.

为此,如果所涉雇第三者从其犯罪行为中获益,则所涉公司便可不负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a reçu des informations sur l'assurance responsabilité civile au tiers pour les véhicules (voir annexe VI).

咨询收到关于汽车第三者责任保险(见附件六)的资料。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'État partie considère que l'argument selon lequel les passeports étaient en possession d'un tiers n'est pas crédible.

此外,缔约国认为,所谓护照由第三者持有的说法是不可信的。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ce bien a été récupéré, le fonctionnaire l'a de nouveau prêté à la même tierce partie.

在这批财被追回后,该工作人又把它们同一第三者

评价该例句:好评差评指正

La section 9 8) de la loi contre le terrorisme prévoit la protection des droits des tiers de bonne foi.

《反恐怖主义法》第9(8)条规定保护真正第三者的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, sont concernés les biens de l'accusé ou de tiers civilement responsables des actions qui peuvent être formées contre eux.

这样,足以宣布扣押被告人或负有民事责任第三者的财,以确保追究其金钱责任。

评价该例句:好评差评指正

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻在世时解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者

评价该例句:好评差评指正

Certaines dispositions du Code pénal et des codes de procédure pénale visent la responsabilité pécuniaire de l'accusé et des tiers civilement responsables.

《刑法典》和《刑事诉讼法》已建设机制追究被控人和须负民事责任的第三者的金钱责任。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont opposables aux tiers dans les mêmes conditions que les lois, c'est-à-dire à compter du lendemain de leur publication au Journal de Monaco.

第三者实施君主政令的条件与法律相同,即在《摩纳哥报》上公布后开始执行。

评价该例句:好评差评指正

Cette peine est d'un an à cinq ans assortie d'une amende de 180 000 à 3 600 000 francs lorsque cet acte est commis par un tiers.

如果人工流是由第三者做的,则判以一年至五年的徒刑并处以180 000至3 600 000法郎的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont opposables aux tiers dans les mêmes conditions que les lois, c'est-à-dire à compter du lendemain de leur publication au Journal de Monaco.

法令象法律一样可针对第三者实施,从其在《摩纳哥议事录》上公布后生效。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, ces organismes continuent de fonctionner à partir des mêmes locaux et en utilisant les comptes et les ressources de tiers.

在许多情况下,它们继续在同一座建筑物中利用第三者的账户和资源进行活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化, 道路不平度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Il y a aussi beaucoup de personnes qui viennent pour une autre personne, une tierce personne.

- 也有很多人是为了另一人,第三者而来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce legs, déposé dans les mains d’un tiers, devait être remis à Cosette à sa majorité ou à l’époque de son mariage.

这笔遗产交给第三者保管,应在珂赛特成年后或结婚交还给她。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était aussi à cette époque que ses parents avaient divorcé, car son père avait eu une liaison extraconjugale avec une jeune femme représentante en assurances.

但正是在这了。导致家庭解体的是亲的第三者,那是一推销保险的女孩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avoua au curé, avec beaucoup d’hésitation, qu’une raison qu’il ne pouvait lui expliquer, parce qu’elle nuirait à un tiers, l’avait détourné tout d’abord de l’union projetée.

他吞吞吐吐地向神甫承认,有一不便言明的理由使他一开始就不能考虑这桩拟议中的婚事,说出来会损害一第三者

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Bien qu’il s’étonnât de cette confidence imprévue, faite devant sa femme, et du ton bizarre de son fils, le vieux n’insista point, car il estimait que ces choses-là ne regardent pas les tiers.

虽然他对这场当着他妻子的面,由他儿子用奇怪音调说出来的意料之外的坦诚话有点奇怪,可是老人没有追问下去,因为他认为这类事情第三者是管不着的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路的弯弯曲曲, 道路的迂回曲折, 道路等级, 道路地理学, 道路定线, 道路断面, 道路方案分析, 道路附属设备, 道路工程, 道路管理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接