Il se met alors à écrire des romans et des poèmes.
他开始小说和诗歌。
Il accumule des notes en vue de la rédaction d'un ouvrage.
他为一部作品而累积笔记。
Je mets 2 ans pour rédiger un guide gastronomique.
我花了两年时间了一本美食攻。
Ces contenus sont en majorité en langue anglaise.
材料大都以英文,以法文材料数量非常有限,以西班牙文材料更少。
A participé à la rédaction du document « Découvrir le monde à l'école maternelle ».
参与“在幼儿园里探索世界”资料。
C'est un manuel conçu pour les élèves de 3e.
本书是为中四年级学生教材。
Le Dreamliner de Boeing alimente la chronique aéronautique depuis des années.
它了近年来波音梦想号航空年史。
Elle a travaillé comme dialoguiste et scénariste avant de passer à la réalisation.
她在作导演前,曾经是电影对白者,电影剧。
L'élaboration de ce troisième rapport capitalise ainsi sur l'expérience acquise durant les deux précédents exercices.
本第三次报告积累了在上两次报告过程中积累经验。
Un fonds d'affectation spéciale a été créé pour financer l'élaboration du Répertoire.
为支持《汇辑》,已设立了一个支持《汇辑》信托基金。
Les documents relatifs aux spécifications requises sont en cours d'élaboration.
所需规格说明正在之中。
Élaboration d'un guide de la présentation des projets.
制计划与提交指南。
Se charger de l'établissement du ou des rapport(s) sur l'évaluation scientifique mondiale.
负责全球科学评估报告。
Une version anglaise est en cours d'élaboration.
报告英文本正在之中。
Elles ont poursuivi leurs travaux d'élaboration de matériel pédagogique.
她们继续进行教材工作。
Établissement de rapports nationaux sur les objectifs de développement du Millénaire.
国家千年发展目标报告。
On doit encore y apporter une ou deux modifications rédactionnelles.
报告处于最后阶段。
L'OCDE a élaboré une étude sur les clauses NPF, tout comme la CNUCED.
经合发组织了一份关于最惠国条款研究报告, 贸发会议也了研究报告。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所文件。
Le présent rapport donne suite à cette demande.
本报告便是根据一要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses films sont littéralement écrits pour lui.
他是专门为他编。
Merci à vous tous d'avoir suivi cet épisode, merci à Lucie Terreros qui l'a écrit.
感谢大家观看本期节目,感谢Lucie Terreros编本。
Oui. Je créais des logiciels pour une grande entreprise.
B : 是,我给一家大企业编程序。
L’ordinateur les reçoit, en langage machine, une suite de chiffres complexes.
脑获得用机器语言编指令,这是一系列复杂数字。
Dans l'ebook, j'ai aussi rédigé un petit guide de survie du langage familier.
在子书中,我还编了一个非正式语言生存指南。
En plus, elle permet d'accéder aux écrits des philosophes des Lumières.
此外,启蒙运动哲学家著作也是用法语编。
Mon épouse a écrit le script il y a plus d'un an en créant tous ces personnages.
我妻子在一年多前编了本,创造了所有这些人物角色。
La plupart des personnages féminins sont écrits par des hommes, bien démunis quand il s'agit d'imaginer leurs pensées.
大多数女性角色是由男性编,当他们试图描绘她们思想时,常常显得手足无措。
Ils ont écrit et joué certaines des comédies les plus populaires du cinéma français comme le film «Les Bronzés»
他们编并出演了一些法国人气最高,比如《Les Bronzés》。
Il faudrait qu'on soit tous capables d'écrirela constitution.
我们都应该能够编宪法。
Elles auraient été directement rédigées par la Fédé.
它们将由美联储直接编。
Le Gouvernement a préparé avec moi les grandes lignes de cette présidence.
政府与我一起编了本届主席任期概要。
Essaie d'écrire tous les jours au même moment après un même déclencheur.
尝试在相同触发器之后每天在同一时间编。
Comment vous est venue l'idée de ce livre Gaëlle Leberton?
您是如何想到编这本书 Gaëlle Leberton ?
Deux guides très célèbres en France sont : Le Guide du Routard et Le Guide Vert édité par Michelin.
法国有两本非常出名旅游指南: 《背包客指南》 和米其林编《绿色指南》。
Déjà qu'ils savent pas écrire mais si en plus ils inventent un code à la con.
他们已经不知道如何编,但如果除此之外,他们还发明了一个代码给骗子。
Adrien : C’est un rapport d’experts commandé par l’Union européenne.
阿德里安:这是一份由欧盟委托编专家报告。
Elle prenait le dessus: elle composait des menus et présidait des sociétés de bienfaisance.
她接手了:她编菜单并主持慈善协会。
Le rapport avait été commandé par Manuel Valls à la suite des attentats du mois de janvier.
该报告是由曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)在一月份袭击事件后委托编。
Il s'agit en effet de la première comédie intégralement écrite et interprétée par l'équipe d'un CAFÉ-THÉÂTRE.
事实上,这是第一部完全由咖啡馆-剧院团队编和表演喜剧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释