有奖纠错
| 划词

Il se crée toujours des ennuis.

他总自找麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a bien cherché, c'est bien fait pour lui!

他这自找, 活该!

评价该例句:好评差评指正

Si elle maintient sa position actuelle, la Commission se sera créé un problème qu'elle regrettera.

如果坚持目前观点,委员会将自找苦吃并为此而感到后悔。

评价该例句:好评差评指正

La rationalité des pédophiles va jusqu'à faire adhérer la victime à des croyances par lesquelles ils tentent de justifier les atteintes sexuelles qu'ils commettent.

恋童癖自找,以力图使其受害者相信他们性要求

评价该例句:好评差评指正

Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.

过去,或更糟糕企图改写历史就自找重蹈覆辙,我们不能允许这样事情发生。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les femmes victimes de viol rencontrent injustement des préjugés, comme quoi elles se sont livrées à des actes de provocation ou ont suscité leur propre victimisation.

在多数情况下,遭受强奸女性受害者会受到这种不公正偏见,认为其举止招摇,或者认为她们自找麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Comme la plupart des organisations appliquent leurs propres règlements et font appel à la concurrence pour la plupart, sinon la totalité, des contrats qu'elles offrent, il n'est peut-être pas nécessaire de créer des objets de dépense et des difficultés supplémentaires en tenant à jour un fichier central.

于大多数组织遵循各自规章,用广告公布大多数甚至所有合同机会,因此,没有必要发生额外费用和自找维持中央名册麻烦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲观, 悲观的, 悲观的(人), 悲观地, 悲观地看待一切, 悲观情绪, 悲观失望, 悲观者, 悲观主义, 悲观主义的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Alors ne cherchez pas à vous battre.

所以不要自找战斗的机会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est entièrement ta faute si tu as passé la nuit sans dormir.

“一晚上没睡是你自找的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tu vas te faire mal, dit-elle dédaigneusement.

“你要自找苦吃吗?”她带的神气说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il nous provoquait aussi à nous faire souffrir nous-mêmes et nous faisait ainsi consentir à la douleur.

而且还让我们去自找痛苦并且心甘情愿忍受痛楚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne cherche aucun ennui, répliqua Harry, agacé. Généralement, ce sont les ennuis qui me trouvent.

“我没有自找麻烦啊,”哈利恼怒地说,“通常总是麻烦找上我的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il quitta le mercier tout ébahi de ce singulier adieu et se demandant s’il ne s’était pas enferré lui-même.

说罢他了服饰用品商。服饰用品商被这种古怪的告别方式弄得目瞪口呆,心想他是不是自找了麻烦。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

D’ailleurs, je n’ai pas tant de temps à vivre pour me rendre malheureuse et faire les volontés d’un vieillard dont la vue seule me fait vieillir. Qu’il garde son argent; je m’en passerai.

再说我也活不了多久,不愿意再自找苦吃,去服从一个老头子的意志;只要一见他,我觉得自己也会变老。让他把钱留吧,我不要了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, dit d’Artagnan ; je vous réponds qu’il n’en sera pas de celle-ci comme de l’autre. Je la garderai si bien qu’elle arrivera, je vous le jure, à son adresse, et malheur à celui qui tenterait de me l’enlever !

“哪能呢,先生。”达达尼昂答道,“我向您保证,这封信决不会像前封信一样丢失的,我一定小心放好,交给收信人,如果谁试图把它偷走,那他就自找倒霉。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲剧作家, 悲刻收场, 悲苦, 悲凉, 悲悯, 悲鸣, 悲凄, 悲戚, 悲泣, 悲切,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接