有奖纠错
| 划词

Cette disposition aidera particulièrement les veuves dont le mari est décédé en cours d'emploi.

这一规定特别有助于那些丈夫在期间死亡的遗孀。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, trois mercenaires ont été arrêtés, avec les explosifs et les autres moyens.

在第二次事件中,带着炸药和其他工具的三名拘捕。

评价该例句:好评差评指正

Des mercenaires originaires d'Amérique centrale avaient été recrutés, engagés, entraînés et payés pour commettre des actes de terrorisme à Cuba.

来自中美洲的招募、、训练和领取报酬,以便在古巴展开恐怖义行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont également recrutés comme vendeurs sur le terrain ou comme instructeurs pour former à l'emploi du matériel de guerre vendu.

充当现场交货的军火贩子或操作所出售的军火的教员。

评价该例句:好评差评指正

Conscience and Peace Tax International (CPTI) note que des conscrits sont mis à la disposition d'employeurs privés sans être payés.

. 良知与和平税国际注意到应征者私人而不付工资的报道。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont recrutés pour le transport, en qualité de pilotes, de copilotes, de mécaniciens en vol ou d'agents de sécurité armés.

用来运送军火,他或作为飞机驾驶员、副驾驶员,或作为飞机技师,或装护卫。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont également recrutés comme vendeurs sur place ou comme instructeurs pour former à l'utilisation du matériel de guerre qui a été acquis.

充当现场交货的军火贩子或操作所出售的军火的教员。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, beaucoup de jeunes enfants issus des pays voisins sont exploités dans les plantations, et les jeunes filles sont employées comme domestiques.

而且很多邻国的年轻孩子在种植园里受到剥削,年轻的女孩做女佣。

评价该例句:好评差评指正

Deux mois avant la fin du programme, 34,5 % des femmes avaient trouvé un emploi salarié et 3,2 % avaient créé leur propre entreprise.

在方案行动结束2个月内,她的就业安置情况是:34.5%他人,而3.2%的人自谋职业。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont recrutés pour transporter des armes en qualité de pilotes, de copilotes, de mécaniciens en vol ou d'agents de sécurité armés.

用来运送军火,他或作为飞机驾驶员、副驾驶员,或作为飞机技师,或装护卫。

评价该例句:好评差评指正

Un mercenaire, ou quiconque est soupçonné d'activités mercenaires, peut être exclu sur le plan social mais n'est pas passible de poursuites en justice.

虽然军或嫌疑社会排斥,但在法律上并未受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les femmes ou les enfants qui apportent leur travail à la maison sont couverts par le nouvel arrêté ministériel relatif aux travailleurs à domicile.

例如,关于在家工作的者的新部令也适用于在家工作的女工或童工。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours des 30 dernières années, des citoyens britanniques ont été accusés d'avoir participé comme mercenaires à divers conflits armés, notamment en Afrique.

尽管如此,近30年有英国公民指控充当军卷入各种装冲突,尤其在非洲。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter les accusations de mercenariat qui pourraient en découler, il a été proposé que la Russie passe des accords bilatéraux avec les États intéressés.

为避免在这方面出现指为军的指控,兹建议,俄罗斯应当与相关国家签署双边协议。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que les clauses du contrat ne soient pas respectées dans la pratique ou alors qu'elles soient assorties de clauses additionnelles désavantageant unilatéralement les employées.

劳动合同所规定的条款,或者在实际中并没有遵守,或者附上了单方面不利于舞女的补充条款。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est préoccupant qu'une pénurie d'emplois et de programmes de réinsertion des jeunes encourage leur utilisation par des groupes de mercenaires dans la région.

不过,令人不安的是,缺乏工作机会和青年人重新融入社会方案,导致他该地区的团体所利用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que les Nations Unies ne devraient pas être dégagées de leurs responsabilités civiles au motif qu'un acte criminel était considéré comme étranger à la relation d'emploi.

她还说,联合国不能以犯罪行为认为不属于关系范围之列为由,断然否决推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est dite préoccupée par les conditions d'exploitation dont étaient victimes les enfants employés en tant que domestiques dans le cadre d'une relation de totale dépendance.

委员会对这种完全以受养人关系为佣仆的儿童受到剥削的状况表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent le critère de la nationalité étrangère au pays d'intervention avait tendance à prévaloir pour qualifier le mercenaire mais cette position semble devoir être revue.

尽管到目前为止的趋势是,个人必须是在其开展活动的国家以外国家的国民才能视为军,但目前人正在审查这一概念。

评价该例句:好评差评指正

L'article 77 du code du travail stipule que "les femmes quel que soit leur âge ne peuvent être employées aux travaux souterrains dans les mines et carrières".

《劳动法》第77条规定,“不论年龄大小……任何妇女不得从事各类矿井的地下作业”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册

Ils ne sont pas tout salariés, la plupart sont des travailleurs indépendants.

他们不都是雇佣的,多数人是独立工作者。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Alexandre Duba : Tout mineur, de 16 ans au moins peut être salarié quelque soit le type de contrat, sachant même qu'un mineur peut travailler dès 14 ans durant ses vacances scolaires.

·杜巴:所有16岁以上的未成年人,都可以雇佣,无论同类型如,即使知道未成年人从14岁开始,就可以利用学校假期工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Ces gardes aux urgences sont payées au tarif normal: environ 500 euros, bien loin du coût parfois exorbitant de ceux qu'on appelle les " mercenaires" , les médecins intérimaires.

- 些急救人员的薪水是正常的:约 500 欧元,远不及那些称为“雇佣兵”的临时医生的高昂费用。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ça signifie tout simplement que dans le premier cas, tu es employé par l'entreprise jusqu'à ce que tu décides de partir, et dans le second cas, ta mission a une durée limitée dans le temps.

简单来说,在第一种情况下,你公司雇佣直到你决定离开,而在第二种情况下,你的工作同有固定的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reconduire, reconduite, reconfigurable, reconfiguration, réconfort, réconfortant, réconforter, recongélation, reconnaissabilité, reconnaissable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接