Quel est le tarif pour l’excédent de bagages?
行李超重是多少?
L'élément de perte a) (frais de démobilisation), comprend les billets d'avion de quatre employés, les frais d'excédent de bagages, les frais de voyage et le salaire de quatre techniciens pendant leur période d'attente (allant de 42 à 84 jours).
(a)项损失,即遣散,包括4名的机票、行李超重、交及4名工程师待命期间的工资(由42天到84天不等)。
Le titulaire sera également chargé de coordonner et de concevoir les applications logicielles fondées sur Internet, de mener des négociations avec les missions permanentes et de gérer les procédures de remboursement du prix des billets d'avion et des excédents de bagages.
这名干事还将协调和设计网络软件,与常驻代表团谈判,并且处理机票和超重行李的报销。
Le Comité constate que l'une des conditions du contrat était que le maître de l'ouvrage fournirait les billets d'avion ainsi que des bons d'excédent de bagages de 10 kg pour les employés retournant dans leur pays d'origine une fois leur période de travail achevée.
小组认为,合同规定,在成任务之后,应由主为返回本国提供机票和10公斤超重行李。
L'assistant (voyages) sera chargé de calculer les frais de voyage, le remboursement des frais d'excédent de bagage auquel l'intéressé a droit, les faux frais au départ et à l'arrivée et les indemnités journalières de subsistance des membres du personnel envoyés en mission et des personnes à leur charge.
差旅事务助理将负责计算特派团人及其眷属公务差旅的旅、超重行李待遇、终点站用及每日生活津贴。
En ce qui concerne les demandes relatives aux droits pour excédents de bagages et aux taxes de départ, Engineering Projects n'a fourni aucun élément d'information ou de preuve démontrant qu'elle a supporté des coûts s'ajoutant à ceux qu'elle s'attendait à supporter si ses travaux en Iraq avaient été menés à leur terme sans heurt.
关于行李超重用和离境税,Engineering Projects未能提供任何资料或证明显示它花了超出成其在伊拉克的工程预期本来会花的正常用外的用。
En se prévalant de cette formule, les fonctionnaires renoncent à toute autre prestation due au titre des voyages prévue dans le Règlement du personnel, y compris à toute somme afférente au transport, aux escales pour raison de détente, aux faux frais au départ et à l'arrivée, à un excédent de bagages (bagages accompagnés) ou aux envois non accompagnés ainsi qu'à toute autre dépense y afférente.
工作人若选择这种方式,则表明同意放弃工作人细则所载与所述旅行有关的所有其他待遇,不得再享受任何其他的交用、中途停留过夜津贴、起终点用、随身行李超重和分离行李或任何其他杂。
Le BSCI a répertorié un certain nombre de pratiques appliquées avec succès par la MINUBH qui pourraient se révéler utiles dans d'autres opérations de liquidation et qui consistent à simplifier autant que possible les formalités de départ des membres des unités de police internationale; faire appel, pour le rapatriement du personnel, uniquement aux compagnies aériennes qui ne facturent pas l'excédent de bagage; charger un conseiller du personnel d'aider à rationaliser les transferts de personnel; et expédier les actifs de la catégorie I à d'autres missions par voie directe sans transiter par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie).
监督厅发现,在今后特派团的清理结束工作中可采取波黑特派团的一些最佳做法:在处理国际警察工作队干事归国方面尽量采用精简的离开手续;归国旅行尽量利用提供免超重行李的航空公司;指派一名人事顾问协助精简工作人的移动;把第一类财产直接运往其他特派团,而不经意大利联合国布林迪西后勤基地中间转运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。