有奖纠错
| 划词

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些绝对不可能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这一“决议”是通过而强行通过的。

评价该例句:好评差评指正

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的

评价该例句:好评差评指正

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍...他干不了别的,这是他的天性!

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的式的幕后做法?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆政权不择手段的的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les événements en Palestine font partie intégrante de tous les dessins et de tous les plans en préparation pour la région tout entière.

我们知道,发生在巴勒斯坦的事件是有人现在为整个地区准备的一的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.

这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞,利用联合和大会来达到这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les États-Unis l'ont rejetée avec arrogance mais ils sont allés jusqu'à fomenter un complot pour supprimer toutes les dispositions de l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention, qu'ils ont commencé à mettre à exécution.

然而,美方不仅傲慢地拒绝了这个建议,甚至酝酿一个废除协定的重大,要将整个第十三款卯项从《停战协定》中删除,并开始玩弄其

评价该例句:好评差评指正

Le journaliste a conclu en disant que Malaysiakini s'efforçait activement de contribuer à la promotion de l'intégration et de dénoncer les manœuvres des politiciens lorsqu'il s'agissait de questions comme la discrimination dans le climat racial névralgique qui régnait en Malaisie.

Steven Gan 最后说,“今日马来西亚”积极设法促进融合,并在马来西亚这样一个高度紧张的种族环境中,曝光政治家们处理诸如歧视等问题时的

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les mesures prises par le Maroc pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance, et pour prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses?

摩洛哥已采取哪些措施,制止煽动以极端主义和不容忍为动机的恐怖行为,并防止恐怖分子及其徒众危害教育设施及文化和宗教机构的

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont indiqué que si ce phénomène scandaleux se perpétuait dans un monde civilisé, c'était à cause des ruses et des manœuvres des trafiquants, d'une part, et de l'insuffisance des efforts déployés par la communauté internationale pour le combattre, de l'autre.

与会者认为,这一劣行在文明世界上能够继续存在,一方面是由于贩运者玩弄,另一方面是由于际社会的打击不力。

评价该例句:好评差评指正

La fraude à la sécurité sociale et la fraude sur carte de crédit sont utilisées à la fois comme moyens de se procurer directement des ressources pour de petites opérations terroristes locales et comme sources de financement pour de vastes opérations bien organisées.

目前发现,养恤金欺诈和信用卡欺诈,既被用作本地小型恐怖主义行动的单个直接资金来源,也被用于大规模、有组织的基础。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de nos efforts opiniâtres, les États-Unis sont parvenus, par leurs machinations, à faire échec à la convocation de la conférence politique, comme ils sont parvenus, par leurs manoeuvres subversives, à faire échec à l'application de toutes les dispositions du paragraphe 60 de la Convention d'armistice.

尽管我们不懈地努力,政治会议却因美方的而未能召开,《停战协定》第六十款也因美的颠覆伎俩而无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Parfaitement conscient des manœuvres et manipulations qui continuent de se tramer, mon gouvernement reste sur ses gardes et est prêt à prendre toutes les dispositions voulues pour protéger notre souveraineté, défendre notre peuple et conserver notre droit de veiller à ce que le peuple zimbabwéen préserve cette souveraineté.

因此,这种和操纵仍在继续,我政府对此非常了解,并且保持高度警惕。 在任何时刻,我们将采取必要措施保护我们的主权、捍卫我们的人民并捍卫我们继续确保这个主权掌握在津巴布韦人民手中的权利。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet leur sens de la justice qui a permis au Zimbabwe - un pays qui ne représente aucune menace pour la paix régionale ou internationale - de ne pas être victime du cocktail de mensonges et de machinations concocté par nos détracteurs pour que des sanctions de l'ONU soient prises contre nous au titre du Chapitre VII.

的确,它们的正义感保证了津巴布韦——这个并未威胁区域或际和平的家——没有沦为各式谎言与的猎物,诋毁我们的人编造谎言与就是为了怂恿联合据第七章对我们施行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la réunion de Berlin, qui s'est tenue, il y a quelques jours, sous l'égide de M. Baker, le Maroc, bien que sa bonne foi et sa bonne volonté se soient trouvés en but à des manipulations qui ont cherché à fausser aussi bien l'esprit que la lettre du référendum et sa mise en oeuvre, a exprimé sa disponibilité à entamer avec l'autre partie un dialogue sincère et franc concernant ce différend qui sévit depuis près de 25 ans.

在几天前在贝克先生主持下在柏林举行的会议上,摩洛哥——尽管它的诚意和善意成了那些试图歪曲全民投票的精神和文字及其执行情况的的目标——表示愿意与另一方就这一争端进行真诚和坦诚的对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transversalité, transverse, transverser, transversion, transversotomie, transvésical, transvestisme, transvider, transvinylation, transviseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Avec toutes les magouilles qu'a fait mon père, ça m'étonnerait pas.

我爸爸耍所有这些阴谋,这一点都没让我觉得惊讶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais tâche de me trouver un janséniste, ami de M. Pirard et inaccessible à l’intrigue.

设法给我找一位詹森派教士,彼拉神甫朋友,不搞阴谋。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des intrigues encore, toujours des intrigues ! merci, je m’en défie maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.

“又是阴谋,总是搞阴谋谢啦,现在我可警惕了,红衣主教先生擦亮了我眼睛。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'équipe de Gryffondor perdait sa concentration tandis que les Serpentard, ravis du mauvais coup de Malefoy, se sentaient stimulés.

格兰芬队分了心,斯莱特林队由于马尔福对哈利施阴谋而高兴。全队受到鼓舞,飞得更高了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avec un rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il était resté honnête homme.

他具有玩弄阴谋奇才,与最老奸巨猾阴谋家不相上下,然而他始终是君子。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Où y a-t-il, là-dedans, une machination, un noir complot pour sauver un traître ?

这其中哪里有阴谋,一拯救叛徒黑色阴谋?

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, se disait Tréville ; on n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme.

“他肯定马上要对我玩弄什么阴谋了,”特雷维尔暗自琢磨,“这样一永远别想治服他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces monstres anciens, capables de prendre forme humaine, se cachent dans la foule, pratiquent l'assassinat, et intriguent jusque dans la cour du roi !

这些能够化为远古怪物,隐藏在群中,练习暗杀类,甚至在国王宫廷里实施阴谋

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

D'où la réaction de l'Élysée, qui selon une source citée par l'agence Reuters, ne croit pas à une machination des dirigeants de Nissan.

因此,根据路透社援引消息话,爱丽舍反应不相信日产领导阴谋

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他小叔子是善良绅士,一打猎好手,一不屈不挠赌徒,一对付女胆大妄为勇士,但在阴谋方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il lui semblait que les paroles obscures de ces hommes, si étrangement cachés derrière ce mur et accroupis dans la neige, n’étaient pas peut-être sans quelque rapport avec les abominables projets de Jondrette.

他感到这两鬼鬼祟祟地躲在墙背后,蹲在雪里,说了那些半明不白话,这也许和容德雷特阴谋不是没有关系

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le pharaon n'est plus le leader incontesté qu'il a été par le passé, les tensions et les intrigues sont permanentes et la construction de pyramides, même si elle se poursuit, perd de sa magnificence, faute de ressources.

法老不再是过去无可争议领袖,紧张局势和阴谋始终存在,金字塔建设,即使继续进行,也因为缺乏资源,而失去了原有辉煌。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Le cordonnier qui voit que son métier va être remplacé par l'industrie, l'épicier qui vit sur ses magouilles passées, ou la jeune lycéenne qui se demande si elle arrivera à s'extirper de son milieu social par les études.

鞋匠看到他手艺将被工业取代,一靠过去阴谋生活杂货商,或者一想知道自己是否能通过学习摆脱社会环境年轻高中生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traumatologique, traumatologiste, traumatologue, traumatonastie, traumatopnée, traumatotactisme, trausposase, travail, travaillé, travailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接