有奖纠错
| 划词

Je peux venir tous les jours sauf Mardi.

星期二每天都可以来。

评价该例句:好评差评指正

À part lui, nous ne connaissons personne dans ce village.

在这个村子里, 一个人也不认识。

评价该例句:好评差评指正

La participation élargie au-delà du cercle des gouvernements nationaux.

各国政府更广泛参与。

评价该例句:好评差评指正

Outre la ségrégation horizontale, il existe également une ségrégation verticale sur le marché du travail.

横向分隔,劳力市还有纵向分隔。

评价该例句:好评差评指正

Un magistrat résident a été nommé dans chaque district, à l'exception de celui de Pujehun.

Pujehun,每个区都有一位常驻法官。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde est parti, sauf le groupe dont faisaient partie l'auteur et son frère.

包括提交人及其兄弟一群人,其他人都离开了走廊。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment du chapitre premier, les principales dispositions de la Constitution sont résumées ci-après.

《宪法》第一章主要特点如下。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs ont été rectifiées dans toutes les autres langues, sauf le chinois.

中文,其他所有语文文本均已改正这些错误。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains doivent notamment élaborer une politique commune en matière de migration.

非洲国家其他,还需要制定共同移徙政策。

评价该例句:好评差评指正

La loi papouane-néo-guinéenne ne reconnaît pas la résidence permanente en dehors de la citoyenneté.

巴布亚新几内亚不承认公民永久居留权。

评价该例句:好评差评指正

En plus de l'aéroport international de Bangui M'poko, le pays dispose d'aérodromes dans chaque préfecture.

班吉M'poko国际机,全国每个省均有机

评价该例句:好评差评指正

À l'exception du district de Pujehun, chaque district s'est vu attribuer un magistrat résident.

Bujehun区,每个区都有一名常驻法官。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté une légère baisse dans tous les lieux d'affectation, à l'exception de Nairobi.

内罗毕,所有工作地点利用率均略有下降。

评价该例句:好评差评指正

Chaque organe subsidiaire élit les membres de son bureau autres que le Président.

主席,每一附属机构应选举产生自己主席团成员。

评价该例句:好评差评指正

Le DDT serait utilisé dans d'autres secteurs que celui de la santé.

并且据报,保健部门其他部门也在使用滴滴涕。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci n'est pas autorisé à majorer ces coûts, sauf dans certains cas.

某些情况,不允许采取总公司提高费用金额做法。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de prolonger leur application pour des raisons autres doit être rejetée.

明确规定,任何延长制裁企图都会被否决。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à une exception près, ils n'ont généralement pas contrôlé la réalisation de cet objectif.

不过,一个办事处,一般未监测达成该指标情形。

评价该例句:好评差评指正

À ces contraintes générales sont venues s'ajouter celles spécifiques à chaque programme sectoriel ou projet.

这些一般性制约因素,每个部门方案或项都受到具体制约。

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ont été prises à l'encontre de tous les fonctionnaires concernés sauf un.

已对所有牵涉工作人员一个完成了适当惩戒程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Les enfants subissent aujourd’hui bien d'autres influences que celle de leurs parents.

如今年轻人受到了父母很多别影响。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne leur parlait presque plus d’ailleurs, sauf devant Roland, afin d’éviter ses questions.

开罗朗老爹在场时,为了回避他产生疑虑,几乎不对他们说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Plus mort que vif, le baron regarda autour de lui.

半死不活周看了一看。车夫个人把他围了起来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, à chaque fois que vous pouvez aller vers d'autres solutions que le véhicule individuel, c'est super aussi.

然后,只要你们能找到车辆其他解决方案,那就很好。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Comme on n'était que sept de chaque côté, à part les gardiens de but, ça n'a pas été facile.

现在,守门员,我们每个队有7名队员,要想分配好可不容易。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius apprit comment on dévore tout cela, et comment ce sont souvent les seules choses qu’on ait à dévorer.

马吕斯学会了怎样吞这些西,也知道了常常是这些便没有什么可吞西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les abonnés aux fournisseurs alternatifs, autre qu'EDF, voient déjà leurs factures s'envoler.

EDF替代提供商订户已经看到他们账单飙升。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

À terme, l'équipe de l'université de Washington  compte faire évoluer son prototype pour qu'il puisse capter d'autres parfums que celui des fleurs.

最终,华盛顿大学团队计划改进其原型,便它可捕捉花朵气味。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

C'est ironique vu que l'Afrique est le plus émetteur de CO2 de tous les continents, sauf l'Antarctique.

具有讽刺意味是,非洲是南极洲所有大陆中二氧化碳排放量最多国家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

A la demande de l’Union européenne le spectre des recherches est élargi pour concerner en plus de l’armement divers composants.

应欧洲联盟要求,研究范围扩大到军备其他各种组成部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

AG : En France, un tribunal condamne l'entreprise Uberpop qui proposait une alternative au taxi, une façon de voyager autrement qu'en taxi.

AG:在法国,法院谴责Uberpop公司,该公司提出了出租车替代方案,一种出租车旅行方式。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À quoi bon ? De quel droit eussé-je reproché à Gilberte une indifférence que, sans me croire coupable pour cela, je manifestais à tout ce qui n’était pas elle ?

可这又何必呢?我有什么权利责备希尔贝特无动于衷呢?我自己不是对一切无动于衷,而并不引咎自责吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Il intègre aujourd'hui les États membres de l'Union, sauf le Royaume-Uni et l'Irlande, mais il comprend aussi des États non-membres de l'Union, tels que l'Islande, la Norvège, la Suisse et le Liechtenstein.

它现在包括联合王国和爱尔兰联盟成员国,但也包括非联盟成员国,如冰岛、挪威、瑞士和列支敦士登。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors, pour les lieux à voir en France, j'ai fait une vidéo à ce sujet que je vous mets juste ici, dans laquelle je parle des 10 lieux à voir absolument en France hors Paris.

关于在法国要参观地方,我录制了一个视频,就放在这里,视频里,我谈到了巴黎法国必须参观10个地方。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette horloge biologique est influencée par d’autres facteurs que les gènes, comme la lumière, la température ou encore l’exercice physique. C’est cette horloge qui prévient en quelque sorte que le moment de dormir est venu.

该生物钟受到基因其他因素影响,例如光、温度或体育锻炼。正是这个时钟某种方式警告你是时候睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après avoir traversé plusieurs milliers de kilomètres de désert à dos de dromadaire, il parvient donc au Caire, capitale culturelle de l'Islam et plus grande ville du monde en dehors de la Chine à cette époque.

骑着骆驼穿越了几千公里沙漠后,于是他到达了开罗,开罗是伊斯兰教文化之都,也是当时中国世界上最大城市。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Honorine, une fille d’une vingtaine d’années, recueillie enfant et élevée à la maison, servait maintenant de femme de chambre. Pour tout personnel, outre ces deux femmes, il n’y avait que le cocher, Francis, chargé des gros ouvrages.

奥诺里纳是个二十来岁姑娘,从小被收养在这里,现在充当他们女仆。这两个女人,家里另只有一个名叫弗朗西斯马车夫,所有笨重活都由他干。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope.

我知道地球、木星、火星、金星这几个有名称大行星,还有成百个别星球,它们有小得很,就是用望远镜也很难看见。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Par chance, les tempêtes sont fréquentes : votre tour finira par arriver ! Jusqu'en 2016, les noms allemands sont utilisés par tous les pays européens, sauf la Scandinavie. Puis, l'Angleterre et l'Irlande font bande à part pour établir leur propre liste.

幸运是,暴风雨经常发生:最终会轮到你!直到 2016 年,斯堪纳维亚半岛所有欧洲国家,都使用德国名称。然后,英格兰和爱尔兰分道扬镳,建立了自己名单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挨批评, 挨日挨夜, 挨日子, 挨时间, 挨晚, 挨一顿痛打, 挨一顿痛骂, 挨一顿训斥, 挨一顿揍, 挨一拳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接