Er is da um zwischen den zwei involvierten Gruppen zu vermitteln.
他在那儿去停两组涉及人员。
Er is da um zwischen den zwei involvierten Gruppen zu vermitteln.
他在那儿去停两组涉及人员。
Frau Caflisch vermittelt ein Zimmer an einen Feriengast aus Deutschland.
Caflisch女士给一个来自德国的来度假的游客介绍了一间房间。
Die Musik vermittelt einen starken Gefühlseindruck.
这音乐给人以强烈的感染。
Diese Agentur vermittelt Arbeitsstellen.
这家代理处介绍职位。
Der Redner vermittelte ein getreues Bild der Vorgänge
报告人介绍了事情经过的真实情况。
Er vermittelt in zunehmendem Maße ein umfassendes Angebot an Dienstleistungen für den Aufbau zentraler Netzwerke, Allianzen und Partnerschaften.
伙伴基金日益提供全面服务,以建立重要的网络、联盟和伙伴关系。
Diese müssen aber auch entsprechend vermittelt werden, denn die Unterstützung der Öffentlichkeit ist für die Stärkung der Organisation unverzichtbar.
这些事情必须要说得好,因为大众的支持对于加强本组织的其重要。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合他们的传统的方式提供这种教育。
So sollen die im Bildungsprozess vermittelten Werte die Bemühungen um die Förderung der Wahrnehmung anderer Rechte nicht untergraben, sondern vielmehr verstärken.
因此,教育过程所灌输的价值观绝不能妨碍促进享有其它权利的努力,而是应当加强这方面的努力。
In dem Plan wird betont, dass die für die Verhütung zuständigen Dienste, namentlich Strafverfolgungsbehörden, die gleiche Botschaft vermitteln und ihren Sprachgebrauch abstimmen müssen.
它强负责预防的部门包括执法机构必须传递相同的信息和使用类似的语言。
Das Arbeitsamt hatte sie an die Firma vermittelt.
劳动局把他们介绍到这个公司。
Die Lehrinhalte wurden in Theorie und Praxis vermittelt.
教学内容从理论和实践方面传授。
Für jeden Kunden, den Sie uns vermitteln, erhalten Sie eine Provision.
你介绍给我们的一个顾客,我们会给您回扣。
Bildung muss auch so vermittelt werden, dass die in Artikel 28 Absatz 2 gesetzten strengen Grenzen für die Disziplinierung des Kindes eingehalten werden und Gewaltlosigkeit in der Schule gefördert wird.
提供教育的方式还必须尊重第28条第2款反映出的关于纪律的严格限制,在学校宣传非暴力。
Der Wert der Berichte ist davon abhängig, wie gründlich die Forschungsarbeit war, die ihnen zugrunde liegt, wie klar ihr Inhalt vermittelt wird und wie fristgerecht sie erstellt und ausgeliefert werden.
报告的价值取决于编写报告时所做研究的深度,内容表述的清晰度,以及报告印发的及时性。
Es werden weiterhin Bemühungen unternommen, den Mitgliedstaaten ein tieferes Verständnis der Verzahnungen und Komplementaritäten zwischen Umwelt-, Handels- und Entwicklungsfragen zu vermitteln.
目前继续努力使会员国更深刻了解环境、贸易与发展问题之间的联系和互补用。
Hierbei geht es nicht nur um die Lehrplaninhalte, sondern auch den Bildungsablauf, die pädagogischen Methoden und das Umfeld, in dem Bildung vermittelt wird, sei es zu Hause, in der Schule oder anderswo.
这不仅包括教学大纲的内容,而且也包括教育过程、教学方法及开展教育的环境,无论是在家,在校还是在其它地方。
Beide Stellen haben sehr verschiedene Funktionen und werden diese beibehalten: während der Pakt einen Mechanismus für das Zusammenwirken zur Förderung der neun Grundsätze bietet, vermittelt und mobilisiert der Fonds Ressourcen für Partnerschaften.
这两个单位的用目前不同、今后还会很不相同,全球契约办公室负责提供联手机制来促进九项原则,而联合国国际伙伴关系基金则将负责协和动员用于开展伙伴关系的资源。
Die Neugestaltung, die im Augenblick vorgenommen wird, wird allen Nutzern der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen dasselbe Bild und dasselbe Gefühl vermitteln.
网站目前在正进行重新设计,到时将让6种正式语文的用户看到同样的外观,得到同样的感觉。
Zu diesem Zweck können sie sich an die Koordinierungsstelle wenden, die bei Einverständnis des Staates (der Staaten), der (die) die Aufnahme in die Liste beantragt hat (haben), den Kontakt mit diesem Staat (diesen Staaten) vermittelt.
为此,它们可以去找协人,如果提名国同意,协人就让它们同提名国进行接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。