Bevor man handelt,muß man sich gut bedenken.
在行动之前应该想一想。
Bevor man handelt,muß man sich gut bedenken.
在行动之前应该想一想。
Er war ängstlich darauf bedacht, keinen Fehler zu machen.
他谨小慎微地避免犯错误。
Er fährt immer ohne Helm Motorrad, ohne zu bedenken, wie gefährlich das ist.
他骑摩托车从来不带安全帽,毫不考虑这是多么危险。
Man muß dabei hunderterlei bedenken.
必须考虑到各种各样的事情。
Wir fordern die Mitarbeiter des Sekretariats auf, stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.
我们促请它们铭记:联合国是一个全民组,各地人民都有充分权利视联合国为他们的组。
Der Sänger wurde mit starkem Beifall bedacht.
者博得热烈的掌声。
Das hat er nicht genug bedacht.
这件事他考虑得不够充分。
In diesem Zusammenhang sollten die Medien ihren Einfluss auf die Kinder bedenken.
在这方面,媒介应注意自己对儿童的影响。
Wenn man bedenkt, dass sich die Zahl der Staaten im selben Zeitraum nahezu vervierfachte, wäre ein entsprechender markanter Anstieg der zwischenstaatlichen Kriege zu erwarten gewesen.
考虑到在同一期间国家的数目增长了几乎四倍,人们很可能预料国家之间的战争将会有显著增长。
Er ist sehr auf seinen Vorteil bedacht.
他非常关心自己的利益。
Alle beteiligten Parteien sollten bedenken, dass wir uns im heiligen Monat Ramadan befinden und dass die Menschen fasten, und dass nach diesem Monat ein Festtag sein wird.
当事各方必须铭记,我们正处于我们神圣的斋月,人民正在斋戒,本月后就是开斋节。
Gleichzeitig muss bedacht werden, dass Autorität sich auch aus der Fähigkeit herleitet, rasche und realistische Beschlüsse zu fassen, und aus dem Willen, nach diesen Beschlüssen zu handeln.
同时,还必须牢记,权威是随着迅速作出实际决定的能力而来的,是随着将这些决定付诸实施的意愿而来的。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.
我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对发展、社会、两性与环境的影响。
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat alle Länder getroffen. Dabei gilt es aber zu bedenken, dass die Krise unterschiedliche Auswirkungen und Probleme für die einzelnen Kategorien von Entwicklungsländern mit sich gebracht hat.
虽然金融和经济危机对所有国家都有影响,但必须考虑危机对不同类型的发展中国家带来的不同影响和挑战。
Dabei ist zu bedenken, dass die Bedingungen, Umstände und Bedürfnisse je nach Land variieren und dass die Hilfsprogramme in enger Abstimmung mit der Regierung und der Zivilgesellschaft des Empfängerlandes konzipiert werden sollten.
在这方面,应该认识到,国情、状况和需要因国而异,援助方案应同受援国政府和民间社会密切协商制定。
Die Sachverständigengruppe fordert das Sekretariat auf, den Initiativen des Generalsekretärs zur Einbeziehung der Institutionen der Zivilgesellschaft zu folgen und dabei stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.
小组呼吁秘书处注意秘书长提出的联系民间社会各机构的倡议;并时刻铭记他们所服务的联合国是独一无二的世界性组。
Er bittet den Generalsekretär, dem Rat unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und im Lichte der bisherigen Erfahrungen Empfehlungen hinsichtlich der wirksamsten und geeignetsten Frühwarnstrategien vorzulegen und dabei die Notwendigkeit zu bedenken, die Frühwarnung mit einem frühzeitigen Eingreifen zu verbinden.
安理会请秘书长考虑会员国的看法,并根据以往的经验,向安理会提出最有效和最妥当的预警战略,同时铭记必须将预警和尽早作出反应挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。