Die Regierung ermächtigte den Botschafter,offizielleVerhandlungen zu führen.
政府授权给大使进行正式谈判。
Die Regierung ermächtigte den Botschafter,offizielleVerhandlungen zu führen.
政府授权给大使进行正式谈判。
Die Arbeitsgruppe empfiehlt, dass Sonderbeauftragte ermächtigt werden, sicherzustellen, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die gleichen politischen Leitlinien anwenden und die Ziele der Mission verstehen.
工作组建议,应让特别代表有权确保联合国各机构在其任务规定范围内执行相同政策指导并了解特派。
Die Feldmissionen sollten Zugang zu diesem Verzeichnis erhalten und ermächtigt werden, darin aufgeführte Kandidaten zu rekrutieren, im Einklang mit den vom Sekretariat festzulegenden Richtlinien zur Sicherstellung einer ausgewogenen geografischen Vertretung und einer fairen Geschlechterverteilung.
根据秘书处为确保公平地域和性别配将颁布准则,应当授权外地特派名册进行征聘。
Darüber hinaus sollte bei VN-Friedenssicherungskräften - Soldaten wie Polizisten -, die Zeugen von Gewalttaten gegenüber Zivilpersonen werden, vorausgesetzt werden, dass sie ermächtigt sind, im Rahmen ihrer Mittel einzugreifen und den Grundprinzipien der Vereinten Nationen Geltung zu verschaffen.
此外,包括部队和警察在内联合国维持和平人员,如击侵害平民暴力行为,应视为有权尽其所能阻止这种行为,以维护联合国基本原则。
Was gebraucht wird, ist ein einziges zwischenstaatliches Organ für die Friedenskonsolidierung, das dazu ermächtigt ist, gefährdete Länder zu überwachen und ihnen intensive Aufmerksamkeit zuzuwenden, ein konzertiertes Vorgehen von Gebern, Organisationen, Programmen und Finanzinstitutionen zu gewährleisten und Finanzmittel für einen nachhaltigen Frieden aufzubringen.
前需要是一个单独政府间机构,专门处理建设和平问题,并有权监测和密切注意有风险国家,确保捐助者、机构、方案和金融机构采取协调行动,筹集资金来促进可持续和平。
In Ausnahmefällen hat die Generalversammlung auf Anraten des ACABQ den Generalsekretär ermächtigt, Ausgabenverpflichtungen von bis zu 200 Millionen Dollar einzugehen, um die Anlaufphase umfangreicherer Missionen (UNTAET, UNMIK und MONUC) bis zur Vorlage der erforderlichen detaillierten Haushaltsvoranschläge, deren Vorbereitung Monate dauern kann, zu erleichtern.
在例外情况下,大会根据行预咨委会意见,授权秘书长在提交需时数月才能编妥必要详尽概算编列之前便先承付最多达2亿美元开支,于帮助较大型特派开办(东帝汶过渡当局、科索沃特派和联刚特派)。
Er traf außerdem den Beschluss, dass die Vereinten Nationen ihre maßgebliche Rolle in Irak stärken und weiter wahrnehmen sollen, soweit die Umstände es zulassen, und ermächtigte eine multinationale Truppe, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Stabilität in Irak beizutragen.
安理会还决定联合国应在情况允许时加强并发挥其在伊拉克关键作,并授权一支多国部队采取一切必要措施,协助维持伊拉克安全与稳定。
Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.
国家机关或经授权行使政府权力要素任何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指国家行为。
Die Generalversammlung der Vereinten Nationen ermächtigt die Weltorganisation für Tourismus, den Internationalen Gerichtshof um Gutachten zu Rechtsfragen zu ersuchen, die in ihrem Zuständigkeitsbereich auftreten, sofern es sich nicht um Fragen handelt, die die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus oder anderen Sonderorganisationen betreffen.
联合国大会授权世界旅游组织就世界旅游组织主管范围内出现法律问题请国际法院发表咨询意见,但涉及联合国同世界旅游组织或其他专门机构之间相互关系问题除外。
Ich empfehle, dass die Generalversammlung den Generalsekretär und andere Organe der Vereinten Nationen ermächtigt, von der gutachterlichen Kompetenz des Gerichtshofs Gebrauch zu machen, und dass andere Organe der Vereinten Nationen, die bereits dazu ermächtigt sind, sich häufiger zwecks Einholung solcher Gutachten an den Gerichtshof wenden.
我建议大会授权秘书长和其他联合国机构法院咨询意见权限,并建议已经取得这一授权其他联合国机关更经常地向法院征求咨询意见。
Die Sachverständigengruppe empfiehlt außerdem, dass der Generalsekretär ermächtigt wird, mit Billigung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (ACABQ) bereits geraume Zeit vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der ein neuer Einsatz eingerichtet wird, eine Ausgabeverpflichtung von bis zu 50 Millionen US-Dollar einzugehen, sobald sich abzeichnet, dass ein neuer Einsatz wahrscheinlich eingerichtet werden wird.
小组还建议行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)核可授权秘书长,在安全理事会通过决议确立新行动之前,一旦看到该行动有可能获得设立,即先行承付至多为5千万美元款额。
Der Generalsekretär sollte ermächtigt werden, vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der eine Mission genehmigt wird, mit vorheriger Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsangelegenheiten bis zu 50 Millionen Dollar aus dem Reservefonds für Friedenssicherungsmaßnahmen zu entnehmen, um die rasche und wirksame Verlegung von Missionen innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern.
应当授权秘书长在安全理事会通过一项决议,批准设立特派以前,但经行预咨委会核准,从维持和平储备基金提取最多达5千万美元,以便在拟议时间安排范围内便快速有效地部署行动。
Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates ermächtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.
虽非第4条所指国家机关、但经该国法律授权行使政府权力要素个人或实体,其行为依国际法应视为该国行为,但以该个人或实体在特定情形下系以政府资格行事者为限。
Zahlreiche Mitgliedstaaten haben sich gegen die Schaffung eines stehenden Heeres oder einer ständigen Polizeitruppe der Vereinten Nationen ausgesprochen, sich geweigert, zuverlässige Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schließen, davor gewarnt, finanzielle Verpflichtungen zur Bildung einer Ausrüstungsreserve einzugehen, oder dem Sekretariat nahe gelegt, keine potenziellen Einsätze zu planen, bevor der Generalsekretär nicht auf Grund einer Krise ausdrücklich dazu ermächtigt wird.
许多会员国反对建立一支联合国常备军或警察部队,不愿意做出可靠待命安排,告诫不应为建立装备储备引起财务支出,或者劝阻秘书处在秘书长因发生危机而获得明确立法授权之前为可能行动着手筹划。
Die Vereinten Nationen nehmen Kenntnis von Artikel XIV Absatz 5 des Übereinkommens, das die Konferenz der Vertragsstaaten beziehungsweise den Exekutivrat der OVCW ermächtigt, den Internationalen Gerichtshof vorbehaltlich der Genehmigung durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen um ein Gutachten zu jeder Rechtsfrage zu ersuchen, die sich im Rahmen der Tätigkeiten der OVCW ergibt, mit Ausnahme der Fragen, die die gegenseitigen Beziehungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen betreffen.
联合国注意到《公约》第十四条第5款,该款授权缔约国大会或禁止化学武器组织执行理事会,经联合国大会核准,可请求国际法院就禁止化学武器组织活动范围内所产生任何法律问题提供咨询意见,但禁止化学武器组织同联合国之间相互关系任何问题除外。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。