Wir übersenden Ihnen die Ware umgehend.
我们立刻将货物寄发给您。
Wir übersenden Ihnen die Ware umgehend.
我们立刻将货物寄发给您。
Der betreffende Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär umgehend etwaige Änderungen.
遇有修改,有关国应立即通知秘书长。
Etwaige Änderungen notifiziert der betreffende Vertragsstaat umgehend dem Generalsekretär.
遇有任何修改, 有关国应立即通知秘书长。
Er hat eine umgehende Antwort bekommen.
他得到了一个即刻的答复。
Eine auf der Konferenz beschlossene Änderung wird vom Verwahrer umgehend an alle Vertragsstaaten weitergeleitet.
会议通过的任何修正案应由保存人迅速分发所有国。
Der Generalsekretär teilt diesen Antrag unter Hinzufügung seiner eigenen Empfehlungen umgehend den anderen Mitgliedern der Vereinten Nationen mit.
秘书长应立即将此项及其本人的建议通知其他联合国会员国。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于酷刑或不当待遇的申诉和报告。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被国不能遵守保密要,应立即通知国。
Der ersuchende Vertragsstaat setzt den ersuchten Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis, wenn die erbetene Rechtshilfe nicht mehr notwendig ist.
国应当在其不再需要被国提供所寻的协助时迅速通知被国。
Die Millenniums-Erklärung forderte zur umgehenden Prüfung der Empfehlungen der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen auf.
《千年宣言》要迅速审议联合国和平行动问题小组的各项建议。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内的一项迫切问题也需要解决,那就是“适用的法律”的问题。
Der Generalsekretär muss über die Ressourcen verfügen, die vonnöten sind, damit das Sekretariat auf unvorhergesehene Umstände umgehend reagieren kann.
秘书长必须获得资源,以提高秘书处对无法预见的需立即作出反应的能力。
Der Generalsekretär setzt die anderen Mitglieder umgehend von dem Antrag in Kenntnis und fragt an, ob sie dem Antrag zustimmen.
秘书长应立即将此项通知其他会员国,并询问它们是否赞同。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.
四、 各国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。
In dringenden Fällen und wenn die Vertragsstaaten dies vereinbaren, können Ersuchen mündlich gestellt werden; sie müssen jedoch umgehend schriftlich bestätigt werden.
在紧急情况下,如经有关国同意,可以口头方式提出,但应立即加以书面确认。
Ich vertraue darauf, dass die Mitgliedstaaten diese Empfehlungen mit höchstem Ernst prüfen und gemeinsam mit mir umgehend in die Praxis umsetzen werden.
我深信各会员国会十分认真地考虑这些建议,并同我一道迅速将其付诸实施。
Wir erkennen an, dass die derzeitigen Entwicklungen und Umstände von uns verlangen, umgehend einen Konsens über die großen Bedrohungen und Herausforderungen zu schaffen.
我们认识到,当前的事态发展和局势环境要我们紧急就主要的威胁和挑战达成共识。
Die Tatsache, dass ein so folgenschwerer Angriff bisher nicht stattgefunden hat, ist kein Grund, sich zurückzulehnen, sondern vielmehr ein Signal zur Ergreifung umgehender Präventionsmaßnahmen.
至今尚未发生高危害袭击,我们不应因此而沾沾自喜,我们应当因此而警觉,作出紧急防范。
Der Anlageverwaltungsdienst stimmte den Empfehlungen des AIAD zu und verpflichtete sich, den Bereich Rechtsangelegenheiten und die Beschaffungsabteilung bei solchen Transaktionen künftig umgehend und vorschriftsmäßig zu konsultieren.
投资管理处同意监督厅的建议,承诺就此类交易及时同法律事务厅和采购司妥善协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。