In seinem Aussehen ist er ziemlich unverändert.
他外貌没有多大化。
In seinem Aussehen ist er ziemlich unverändert.
他外貌没有多大化。
Die Preisnotierung für kupfer, Wolle und Weizen schloß höher(blieb unverändert).
铜、羊毛和小麦行情收盘时上涨了(没有动)。
Der Brauch hat sich unverändert erhalten.
这一习俗风貌未。
Er sah traurig(wütend,völlig unverändert) aus.
他显得悲伤(怒、丝毫没有)。
Ich bleibe dem Ziel einer Sicherheitsratsreform unverändert verpflichtet und bin gerne bereit, die Mitgliedstaaten bei ihrer künftigen Arbeit zu leiten.
我个人有关安全理事会革决心仍然未,我愿意引导会员国今后开展工作。
Die Praxis, einen Tagesordnungspunkt in die Kurzdarstellung aufzunehmen, sobald er auf einer offiziellen Sitzung des Sicherheitsrats angenommen wurde, wird unverändert beibehalten.
一个议程项目一旦在安全理事会正式会议上通过即被列入处理中事项说明做法将保持不。
Darüber hinaus blieben die Auswahlkriterien für Zivilpolizisten während der gesamten Dauer einer Mission unverändert, obwohl in verschiedenen Stadien verschiedene Fertigkeiten benötigt wurden.
此外,尽管不同阶段需要不同技能,民警甄选标准却在特派团存在期间保持不。
In den vergangenen zehn Jahren verzeichneten die kleinen Inselentwicklungsländer ungleichmäßige wirtschaftliche und soziale Fortschritte, während ihre ökologische und sonstige Anfälligkeit unverändert blieb.
在过去十年里,小岛屿发展中国家社会和经济进展记录有好有,和其它脆弱问题则继续存在。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰意义,强调必须在每个人生活中推进《宪章》宗旨。
In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und Männern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unverändert am härtesten betroffen.
虽然世界所有地区在男女平等及公平方面进步虽不平均但却在递增,但是,在发生危机和经济革时受影响最多是妇女,这仍然是事实。
Unter unveränderter Anerkennung der Zweckmäßigkeit des Konsensprinzips für seine Arbeit sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus schrittweise dazu übergehen, häufiger den Vorsitzenden, das Präsidium oder andere Organe mit der Durchführung bestimmter Teilaspekte seiner Arbeit zu beauftragen und so seine Effizienz zu steigern.
继续确认协商一致给工作带来便利,但为便利反恐委员会工作,应逐步更多地为主席、主席团或其他人规定任务,执行委员会本身工作某些方面,以便更有效地开展工作。
Die Sachverständigengruppe stellt sich das Funktionieren der integrierten Missionsarbeitsstäbe so vor, dass das Unterstützungspersonal während einer solchen Übergangszeit und danach im Wesentlichen unverändert bleiben würde und dass eine Aufstockung oder Reduzierung des Personals nach Maßgabe des sich ändernden Wesens des Einsatzes zwar stattfinden könnte, dass jedoch das Kernpersonal des Arbeitsstabs, das für die Überbrückung der Übergangszeit zuständig ist, unverändert bliebe.
按照小组所设想特派团综合工作队作业方式,支助班子在这种转期间和以后大体上都保持不,虽然随着行动性质发生化会有人员增减,但为实现转履行职能工作队核心人员不会有任何化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。