Ein Unstern waltet über ihm (über dem Unternehmen).
他(这家企业)恶运临头。
Ein Unstern waltet über ihm (über dem Unternehmen).
他(这家企业)恶运临头。
Es ist wohl besser, Vorsicht walten zu lassen.
还是谨慎为好。
Wenn ein wenig Vernunft gewaltet hätte, wäre dies nicht geschehen.
如果有一点点智,这事就不会发生了。
Das walte Gott!
愿上帝赐予!
Ausstehende Forderungen wurden nicht angemessen verwaltet, so dass ein Betrag von etwa 400.000 Dollar lange überfällig war.
应收帐款不足,致使约400 000美元帐款逾期很久未收。
Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen, um sicherzustellen, dass die gemieteten Immobilien unter gebührender Berücksichtigung von Wirtschaftlichkeit und Effizienz verwaltet werden
评估是否存足够的控制以确保租用的产业获得经济和有效的。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安会鼓励武器出口国小武器和轻武器交易中负起最高程度的任。
Das vom Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "Öl für Lebensmittel" lieferte weiterhin die für die humanitären Grundbedürfnisse der irakischen Bevölkerung notwendigen Güter.
由伊拉克方案办公室的石油换粮食方案继续提供用品满足伊拉克人民的基本人道主义需要。
Er ist zuständig dafür, seine Nachlass zu verwalten.
他负他的遗产。
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für die Berichterstattung über Militärausgaben.
联合国两个建立信任的工具,即常规武器登记册和军事支出标准汇报表。
Dieser Treuhandfonds wird von der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze verwaltet.
该信托基金由维持和平行动部。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安会鼓励武器出口国根据其相关国际法下目前所应履行的任,小武器和轻武器交易中以最负任的方式行事。
Der Sicherheitsrat ist der Überzeugung, dass die Beziehungen zwischen denen, die Friedenssicherungseinsätze planen, das Mandat dafür erteilen und sie verwalten, und denen, die das Mandat umsetzen, gestärkt werden müssen.
“安全事会认为,必须加强维和行动的规划、授权和者与这些行动的任务执行者之间的关系。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因为这一程序是联合国采购处负的。
Eine vom Sekretariat für Information und strategische Analyse verwaltete elektronische Daten-Clearingstelle könnte die Planung und Ausführung von Missionen unterstützen und bei der Verhütung und Analyse von Konflikten von Hilfe sein.
信息战略秘书处下负分享这种数据的电子数据交换所可以协助进行规划和执行,以及预防冲突和进行评价。
Das UNHCR räumte ein, dass es sich um einen Risikobereich handelt, und erklärte, dass Mechanismen geschaffen und Instrumente entwickelt werden, damit diese Aktivität bei den Feldeinsätzen besser verwaltet werden kann.
难民署同意,这是一个高风险领域,并表示正设立各种机制和工具,以协助外地行动这项活动。
Bei früherer Gelegenheit wurde die Gruppe beauftragt, als Verwahrer für die Materialien und bewährten Verfahren der Organisation auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit zu dienen sowie Internetressourcen zu erstellen und zu verwalten.
以前,小组的任务是保本组织的法治材料和最佳做法,且建立和网络资源。
Bei diesen Programmen stehen Partnerschaften mit den Regierungen, den Kommunen und der Zivilgesellschaft im Vordergrund, um sicherzustellen, dass die lokalen Investitionen den lokalen Bedürfnissen entsprechen und auf effiziente Weise verwaltet werden.
这些方案将重点放与政府、地方当局和民间社会的伙伴关系上,以确保地方所作的投资符合当地的需要并得到有效的。
Obschon diese Sektion Informationen über Friedenssicherung produziert und verwaltet, hatte sie bisher, von sporadischen oder Ad-hoc-Fällen abgesehen, kaum die Kapazität dafür, Grundsätze, Strategien oder Standardverfahren für Öffentlichkeitsarbeitsaufgaben im Feld zu entwickeln.
该科也编写并有关维持和平的资料,但没有多少力量来编制外地新闻工作的论、战略或标准作业程序,只是零星地和临时进行编制。
Es könnte darüber hinaus dem Exekutivausschuss ein Arbeitsprogramm vorschlagen und dieses verwalten und dem Ausschuss so helfen, sich zu dem beschließenden Organ zu entwickeln, das der Generalsekretär in seinen Reformplänen vorgesehen hatte.
它还可提议并和安执委会本身的议程,这样有助于按照秘书长最初的改革方案的设想,将该委员会转变为一个决策机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。