Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目部门方案。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目部门方案。
Die Vorstellung ist schon angegangen.
演出已经开始了。
Die Millenniums-Entwicklungsziele bringen klar die verschiedenen Dimensionen der Armut zum Ausdruck, die angegangen werden müssen.
千年发展目明确地指出了必须处理贫穷各方面问题。
Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden.
有必要谈判一项涉及这些问题洗钱问题全面国际公约,并由大会核准。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass viele dieser Empfehlungen im Rahmen der laufenden umfassenden Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze angegangen werden.
维持和平动部表示,其中许建议正在作为目前全面审查维持和平动组成部分予以处理。
Die Organisation unternimmt alle Anstrengungen, um sicherzustellen, dass diese Fragen auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden.
本组织正在竭尽全力,确保在全球、区域和国家各级处理这些问题。
Eine frühzeitige Prävention kann nur dann wirksam sein, wenn die vielschichtigen tieferen Ursachen von Konflikten erkannt und angegangen werden.
为了使早期预防动奏效,必须找出并解决导致冲突重根源。
Unterdessen stehen die zivilen Übergangsverwaltungen vor einem Problem, das umgehend angegangen werden muss, nämlich die Frage des "anwendbaren Rechts".
同时,过渡时期民政管理内一项迫切问题也需要解决,那就是“适用法律”问题。
Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.
要处理当今各种各样国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。
Was die Bildung einer strategischen Materialreserve angehe, sei man erfreut, dass diese unter Berücksichtigung der Situation in Brindisi genehmigt werde.
关于战略部署问题,他说,他们欣悉,根据布林迪西情况,将授权准许囤积货物。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新电子进出管理系统和总部最低运作安全准。
Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
任何扩大方案在维持目前区域集团情况下,都应处理发展中国家和小国代表不足问题。
Um die Millenniums-Entwicklungsziele zu verwirklichen, müssen die Herausforderungen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Entwicklung gegenübersieht, gemeinschaftlich angegangen werden.
要实现千年发展目,就必须集体对付国际社会在发展方面遇到挑战。
Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird.
需要更有效地讨论防患于未然问题,并从而加强为此提供资源原则。
Das ist das ganze Problem, was die Aktivität der Kommission angeht.
这是一个关系到委员会积极性重大问题。
Die Frage der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen bei der Zusammensetzung der Mitglieder der Vertragsorgane sollte angegangen werden.
应该处理在条约机构成员组成中实公平地域分配和达成男女平衡问题。
Was multilaterale Umweltübereinkünfte angeht, war die erfolgreiche Aushandlung des Protokolls von Cartagena über biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt ein wichtiger Meilenstein.
在边环境协定方面,一个重要里程碑是根据《生物样性公约》顺利完成《卡塔赫纳生物安全议定书》谈判。
Wir sind gegen diese Mißstände angegangen.
我们同这些弊端进了斗争。
Dennoch werden geschlechtsspezifische Fragen noch immer nur unzureichend angegangen.
然而,对两性问题关注仍然不够。
Die internationale Gemeinschaft ist diese Bedrohungen und Herausforderungen mit uneinheitlichem Erfolg angegangen.
国际社会应对这些威胁和挑战业绩好坏不一。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。