Er geht den Tatsachen auf den Grund, um sie besser verdrehen zu können.
有的人认真调查只是为了更好的颠倒。
Er geht den Tatsachen auf den Grund, um sie besser verdrehen zu können.
有的人认真调查只是为了更好的颠倒。
Wir werden schon noch hinter die Wahrheit kommen.
()我们还会明白真相的。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认的一个。
Ich kann diese Tatsache hier als bekannt voraussetzen.
在这里,我以假定这一点是大家都已知道的。
Das kommt faktisch auf dasselbe heraus.
这上是一样的。
Seine Behauptungen beruhen auf Wahrheit.
他的话是以为依据的。
Die Tatsachen widersprechen seiner Behauptung.
与他的说法自相矛盾。
Er sagte die pure Wahrheit.
他说的全是。
Das,was du sagst, stimmt nicht.
你所说的与不符。
Die internationale Gemeinschaft muss einsehen, dass diese Mittel in der Tat unverzichtbar sind, wenn wir unseren internationalen Friedens- und Sicherheitsverpflichtungen nachkommen sollen.
际社会必须接受这样的,即如果我们要履行我们对际和平与安全的承诺,这些资源确是必不少的。
Wird innerhalb von sechs Monaten kein Einvernehmen über die Mittel für die friedliche Beilegung der Streitigkeit erzielt, setzen die Streitparteien auf Ersuchen einer von ihnen eine unparteiische Untersuchungskommission ein.
如果未能在六个月内就和平解决争端方式达成协议,争端各方应按其中任何一方的请求设立一个公平的调查委员会。
Die gezielten schweren Anschläge auf Zivilpersonen in Istanbul, Madrid, Riad und Haifa und Moskau führen uns das Ausmaß und den Ernst der Herausforderung, mit der wir konfrontiert sind, in aller Schärfe vor Augen.
在伊斯坦布尔、马德里、利雅得、海法和莫斯科等地发生大规模袭击平民件,这些残酷的表明我们面对的挑战规模何等之大,性质何等严重。
Das Büro des Militärberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtsträgern im Sekretariat fundiertere militärische Beratung gewähren kann.
和部军顾问办公室要扩大和改组,使之更适应联持和平行动军总部的组建方式,以便为外地提供更有效的支助,并向秘书处高级官员提供更有根据的军咨询意见。
Jeder Vertragsstaat erwägt, in seiner innerstaatlichen Rechtsordnung geeignete Maßnahmen vorzusehen, um Personen, die den zuständigen Behörden in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Sachverhalte betreffend in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten mitteilen, vor ungerechtfertigter Behandlung zu schützen.
各缔约均应当考虑在本法律制度中纳入适当措施,以便对出于理理由善意向主管机关举报涉及根据本公约确立的犯罪的任何的任何人员提供保护,使其不致受到任何不公正的待遇。
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
一在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免。
Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.
但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不能知道据以主张豁免的,则它以根据那些主张豁免,条件是它必须尽早这样做。
Die Tatsache, dass während der oben genannten Einsätze kein Konflikt im Gastland ausbrach, legt eindringlich nahe, dass ein vorbeugender Einsatz der Vereinten Nationen als Symbol des Interesses der internationalen Gemeinschaft und als Mittel zur Förderung ihrer Ziele einen ganz entscheidenden Beitrag leisten kann.
在上述部署期间东道境内并未爆发冲突的有力表明联预防性部署行动,作为际社会关注的象征和促进其目的的力量来源,作出重大贡献。
Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.
秘书长或申请人得以发现具有决定性的为理由向法庭提出变更判决的申请,但此项为法庭及要求变更判决的当人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.
一介入另一法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出的诉讼请求相同的法律关系或所引起的任何反诉援引管辖豁免。
Der Sicherheitsrat unterstreicht mit Nachdruck, dass der Straflosigkeit für Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder in bewaffneten Konflikten ein Ende gesetzt werden muss, und begrüßt in diesem Zusammenhang, dass mehrere Personen, denen solche Verbrechen zur Last gelegt werden, vor nationale, internationale und ,gemischte` Strafgerichtshöfe gestellt worden sind.
“安全理会坚决强调,必须终止在武装冲突中侵犯和虐待儿童而不受惩罚的现象,并在这方面欣见数名被指称犯下了此种罪行的人上已被有关家、际以及“混组成的”刑法院和法庭绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。