Es zeichnet sich eine weltweite Bewegung zivilgesellschaftlicher Organisationen ab, die dieses Konzept fördert.
一个民间社会组织的全球运正在兴起以推这个构想。
Es zeichnet sich eine weltweite Bewegung zivilgesellschaftlicher Organisationen ab, die dieses Konzept fördert.
一个民间社会组织的全球运正在兴起以推这个构想。
Mit Hilfe meines Sonderberaters soll ein konzeptioneller Rahmen für künftige Fortschritte entwickelt werden.
在我的特别顾问协助下,正试图为未来的进展拟订一个构想框架。
Anregung der Medienunternehmen, das Konzept kostenfreier staatlicher Sendungen zu Gunsten von Freiwilligenorganisationen und -aktivitäten zu unterstützen und auszuweiten.
鼓励新闻传播公司支持并扩大为志愿组织和活发布公益事务通告的构想。
Ich beabsichtige, zu prüfen, inwieweit dieses Konzept auf der Grundlage des in Addis Abeba geschaffenen Präzedenzfalls weiterentwickelt werden kann.
我意图探索根据亚的斯亚贝巴的先例来发展这一构想的可能性。
Das vor über 50 Jahren von den Vereinten Nationen gesteckte Ziel eines ständigen internationalen Strafgerichtshofs wird damit endlich Wirklichkeit.
五十多年前联合国提出的常设国际刑事法院的构想最终将变成现实。
Dies bedeutet, dass Unternehmen und Länder, die ihre Emissionen unter den ihnen zugewiesenen Zielwert absenken, überschüssige Emissionsreduktionseinheiten verkaufen können.
排放额交易的构想是,那些将排放量降到低于规定水的公司和国家可出超额分。
Rechtsstaatsprogramme werden häufig konzipiert, ohne von geeigneten Methoden zur Bewertung ihrer Auswirkungen auf die Institutionen oder die Gesellschaft als Ganzes begleitet zu sein.
构想法治方案时往往没有适当的办法评价其对机构或整个社会的影响。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益的构想工具。
Somit bietet die Reform des Sicherheitssektors einen Rahmen, der einzelstaatliche Akteure, die Vereinten Nationen und andere internationale Partner bei der Implementierung einer gemeinsamen Sicherheitsvision unterstützt.
因此,安全部门改革是一个协助国家者、联合国和其他国际伙伴实现共同安全构想的框架。
Einige Teilnehmer merkten an, dass das Konzept eines einzigen Berichts mit der Schaffung eines einzigen Ausschusses oder Vertragsorgans verknüpft sei und unvermeidlich dazu führen würde.
一些与会者指出,单一报告的构想与成立单一委员会或条约机构的概念相关,并将不可避免地导致成立这样的委员会或机构。
Das Konzept der integrierten Missionsarbeitsstäbe würde es dem Bereich Einsätze der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in stärkerem Maße ermöglichen, als echte Anlaufstelle für alle Aspekte eines Friedenssicherungseinsatzes zu fungieren.
综合工作队的构想将提高维和部厅真正作为维持和所有方面工作协调中心的能力。
Mit der Vorlage erster Gedanken in dieser Hinsicht soll dieser Bericht zu einem ständigen, vom Sekretariat der Vereinten Nationen unterstützten Dialog der Mitgliedstaaten über die Schutzverantwortung beitragen.
本报告就此提出了一些初步构想,意在帮助会员国在联合国秘书处的支持下就保护责任问题继续进对话。
Ich erwarte mit Interesse einen konstruktiven und interaktiven Dialog mit den Mitgliedstaaten über meine Vorschläge, denn die Schutzverantwortung - und jetzt ihre Umsetzung - ist eine Idee, deren Zeit gekommen ist.
我期待与会员国进建设性的互对话,讨论我的建议,因为现在将保护责任的构想付诸实践的时机已经成熟。
Es sollte auch darauf hingewiesen werden, dass das IMAS-Konzept nur dann effektiv funktionieren kann, wenn die Mitglieder der integrierten Missionsarbeitsstäbe in der Planungs- und anfänglichen Dislozierungsphase physisch am selben Ort tätig sind.
还应当指出,为求综合工作队的构想有效运作,其成员在规划和初步部署阶段就要把办公地点安排在一起。
Das Konzept beruht weitgehend auf dem Begriff des "Matrixmanagements", das breite Verwendung bei großen Organisationen findet, die in der Lage sein müssen, bestimmten Projekten die erforderlichen Fachleute zuzuweisen, ohne sich für jedes neue Projekt neu zu organisieren.
这一概念在很大程度上参照了“母体管理”的构想;许多大机构需要分派必要的人员参加具体项目,但又要避免每次出现新项目时都要作一次机构调整,于是普遍使用母体管理方法。
Außerdem beinhalten sie den wichtigen Gedanken einer globalen Partnerschaft, in der alle Länder ihre Rolle spielen müssen: die Entwicklungsländer müssen die Führung bei der Lösung ihrer eigenen Probleme übernehmen, und die entwickelten Länder müssen sie dabei unterstützen.
它们还提出了建立所有国家必须发挥作用的全球伙伴关系这一重要构想;发展中国家必须为解决本国问题而站在最前沿,发达国家也必须对其工作给予支助。
Der Austausch von Informationen, Ideen und Erkenntnissen zwischen den Vereinten Nationen und ihren regionalen und subregionalen Partnern zu Fragen im Zusammenhang mit der Schutzverantwortung, insbesondere der Frühwarnung und einer rechtzeitigen und entschiedenen Reaktion, muss regularisiert und erleichtert werden.
关于保护责任问题,特别是预警和及时果断的反应问题,需要在联合国及其区域和次区域伙伴之间促进信息、构想、见解定期双向流。
So werde ich die Empfehlung beherzigen, bei der Förderung einer neuen umfassenden und grundsatztreuen Strategie gegen den Terrorismus die Führung zu übernehmen, und verspreche, den Mitgliedstaaten im neuen Jahr eine Vision für eine solche Strategie zur Prüfung vorzulegen.
例如,我会认真考虑关于我应带头推制订一个有原则的全面反恐新战略的建议,并保证提出这一战略的构想,供会员国在新的一年中审议。
In dieser Hinsicht würdigt er die Analysen und Empfehlungen des Sekretariats, mit deren Hilfe er fundierte Entscheidungen über den Umfang und die Zusammensetzung neuer Friedenssicherungseinsätze sowie über ihr Mandat, ihr Einsatzkonzept und ihre Truppenstärke und -struktur treffen kann.
为此安全理事会重视秘书处提供的评估和建议,以便就新维和的范围和构成,以及任务规定、构想、部队兵力及结构作出了解情况的决定。
Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.
上文提出的政策构想力求在《联合国宪章》的原则、宗旨和规定以及各国国家元首和政府首脑一致商定的《首脑会议成果》第138段和第139段各项规定的范围内充分发挥保护责任的潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。