Er versuchte, eine einfachere Version desselben Vorschlages zu finden.
他想对同一个建议寻找一种较为简单的表达方式。
Er versuchte, eine einfachere Version desselben Vorschlages zu finden.
他想对同一个建议寻找一种较为简单的表达方式。
Lebenshaltungskosten in Deutschland sind weit über Durchschnitt. In Deutschland lebt es sich vergleichsweise teuer.
德国的生活费用大大超过平均水平。在德国生活费较为高。
Nicht nur bei den Friedensmissionen beweisen die Vereinten Nationen jedoch größere Kohärenz.
但,国表现出较为连贯一致的并非以和平行动为限。
Er eröffnete sich seinem älteren Freunde.
他向(他)那位较为年长的朋友表明心迹(或暴露思想)。
Neue Friedenssicherungseinsätze seien ziemlich komplex, erklärte er weiter, hauptsächlich weil die Konfliktparteien die geschlossenen Friedensabkommen nicht einhielten.
他进而指出,新维和行动较为复杂,这主要因为冲突各方不遵守所达成的和平协定。
Bei der Entwicklungshilfe zeichnet sich ein sowohl in qualitativer als auch in quantitativer Hinsicht positiver Trend ab, doch muss noch erheblich mehr getan werden.
在发展援助方面,质量和数量上的趋势均较为积极,但仍有许多工作要完成。
Ein Vorankommen in akademischen Berufen ist für Frauen in den meisten Fällen noch schwieriger, da Strukturen und Maßnahmen fehlen, die Mutterschaft und Familienpflichten berücksichtigen.
由于缺乏考虑到孕期和家务责任的结构和措施,妇女的职业晋升在大多数情况下仍然较为困难。
Zur Erleichterung dieser Aufgabe empfehlen wir die Schaffung einer Einrichtung zur Unterweisung und Unterrichtung neuer oder möglicherweise in Betracht kommender Sonderbeauftragter und anderer Vermittler der Vereinten Nationen.
应当建立设施,对新的特别代表或可能担任特别代表的人以及国其他调解员进行培训,介绍情况,这样可以使上述工作较为容易地开展起来,因建议这样做。
Der vor kurzem eingerichtete Zentrale Fonds für die Reaktion auf Notsituationen ermöglicht ein rascheres und wirksameres Tätigwerden, aber seine gegenwärtige Mittelausstattung (262 Millionen Dollar) entspricht erst der Hälfte des angestrebten Finanzierungsziels.
最近设立的中央应急基金带动了较为快速、有效的反应,但现有的资金(2.62亿美元)只达到筹资指标的一半。
Unsere Analyse lässt vielmehr den gegenteiligen Schluss zu - dass es hier nämlich um eine verhältnismäßig neue, sich herauskristallisierende Norm geht, die zwar sehr wertvoll, aber noch nicht tief verwurzelt ist.
的分析表明,事情恰恰相反——这一个刚刚出现的较为新型的规范,这一规范十分宝贵,但尚未深深地扎下根基。
Daher müssen die regionalen Rollen und Strukturen der Vereinten Nationen, einschließlich der Regionalkommissionen, überprüft werden, um den regionalen Bedürfnissen Rechnung zu tragen, Doppelungen und Aufgabenüberschneidungen zu vermeiden und eine kohärente regionale Institutionenlandschaft anzustreben.
因,要对国在区域一级的作用和设置、包括各个区域委员会的情况进行审查,以适应各个区域的求,避免工作重复和职能重叠,使区域性机构在格局上较为一致。
Die traditionelleren Klienten des Büros, beispielsweise das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle und die den Vereinten Nationen angeschlossenen Organisationen mit Sitz in Wien, steigerten ihre Nachfrage im Jahresverlauf um nahezu das Dreifache.
项目厅业务较为传统的来源,如国国际药物管制规划署和总部设在维也纳的国系组织,对服务的要求在这一年内几乎增加了两倍。
Die anhaltende Nachfrage der Staaten nach den Diensten des Hohen Kommissars in den instabileren Gegenden der Region legt nahe, dass sich diese Methoden als nützlich erwiesen haben und für regionale und subregionale Organe in anderen Teilen der Welt von Interesse sein könnten.
该区域局势较为动荡的国家继续要求高级专员提供服务,说明这个方法有用,可能值得世界其他区域组织和次区域组织考虑。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综处理方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期的复原战略系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返社会和削减小武器的经验已被证实最为有用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。