Die Stadt rüstet sich zur Maifeier.
这城市庆祝五一节。
Die Stadt rüstet sich zur Maifeier.
这城市庆祝五一节。
Die Vereinten Nationen für die Bewältigung der Herausforderungen unserer Zeit angemessen zu rüsten, ist eine der ersten Prioritäten, die ich seit meiner Amtsübernahme gesetzt habe.
让联合国拥有足够能力来应付我们时代各种挑,是我上任后处理主要优先事项之一。
Befindet sich eine VN-Friedensmission bereits vor Ort, so kann ihr die Verantwortung für die Durchführung dieser Maßnahmen übertragen werden, und sie sollte dafür gerüstet sein.
如联合国和平行动已经在当地存在,采取这种行动可能成为它责任,应当作。
Des Weiteren sind die Vereinten Nationen Regionalorganisationen nach wie vor dabei behilflich, sich besser für diese entscheidend wichtige Aufgabe zu rüsten.
联合国还正继续协助各区域组织加强执行这一重大任务能力。
Als weiteres Ziel der Bildung muss sichergestellt werden, dass jedes Kind unverzichtbare Lebenskompetenzen lernt und nicht die Schule verlässt, ohne dafür gerüstet zu sein, den Herausforderungen gegenüberzutreten, denen es im Laufe seines Lebens wahrscheinlich begegnen wird.
教学目标必须是确保每个儿童学会基本生活技能,不能有一个儿童在离校时还没有掌握应付生活挑能力。
Das Sekretariat muss daher in der Lage sein, durch die Schaffung neuer ständiger Fähigkeiten und die Verbesserung der bestehenden Verfügungsbereitschaftskapazitäten einen bestimmten Bereitschaftszustand aufrechtzuerhalten und so für unvorhergesehene Situationen gerüstet zu sein.
因此,秘书处必须能够通过建立能力并加强现有待命能力,保持某种一般水平状态,为不时之需做。
Die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek am Sitz der Vereinten Nationen ist besser dafür gerüstet, die grundlegende Bibliothekspolitik für alle Standorte zu erarbeiten und für die gesamte Organisation die Führung bei der Koordinierung und Steuerung der Internet-Inhalte zu übernehmen.
联合国总部达格·哈马舍尔德图书馆也有较大能力为所有地点制定基本图书馆政策,并带头为整个联合国协调和管理网络内容。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警和文职人员得不到执行任务装,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱和平并树立行动信用。
Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.
不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布不均匀,在大多数发生危机地区里部队,与其他地区相比,其往往不足以应付现代维持和平行动需求。
Das Sekretariat steht somit vor einem unerfreulichen Dilemma: soll es davon ausgehen, dass eine Übergangsverwaltung per definitionem eine vorübergehende Aufgabe ist, also keine Vorbereitungen für weitere Missionen dieser Art treffen und so einen Misserfolg riskieren, wenn es erneut in die Bresche springen muss, oder soll es für solche Fälle gerüstet sein und gerade aus diesem Grund öfter mit solchen Missionen betraut werden?
从而,秘书处面临了一个不愉快困境:或是假设过渡时期行政当局是一种暂时性责任,不派遣其他特派团,如果再度陷入这种处境则无法地完成工作;或是作完善,更经地应要求承担这项工作,因为它作了充分。
Einigkeit besteht darüber, dass die Reform und die Modernisierung der internationalen Finanzinstitutionen fortgeführt werden müssen, damit diese besser auf die derzeitigen finanziellen und wirtschaftlichen Herausforderungen und auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten eingehen können und besser dafür gerüstet sind, ihre aktuelle Rolle auf dem Gebiet der Überwachung, Aufsicht, technischen Hilfe und Koordinierung zu stärken und so im Rahmen ihres jeweiligen Mandats dazu beizutragen, dass es in der Zukunft nicht mehr zu ähnlichen Krisen kommt.
已经达成了共识,认为需要继续改革国际金融机构并使其现代化,以便它们能够按照其各自任务,更地应对当前金融和经济挑,满足会员国需要,并拥有更手段来加强现有监测、监察、技术援助和协调作用,帮助防止今后发生类似危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。