Ich weiß um die Wichtigkeit Ihres Anliegens.
我知道您所关心事情重要性。
Ich weiß um die Wichtigkeit Ihres Anliegens.
我知道您所关心事情重要性。
Ich weiß nicht, wo ich mich mit meinem Anliegen hinwenden soll.
我不知道该向哪儿提出我。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben in Bereichen wie der Umwelt eigene Merkmale und besonders gelagerte Anliegen.
小岛屿发展中国家在环境等领域有其特征和关切事项。
Wenn nicht alle diese Anliegen gefördert werden, wird keines verwirklicht werden.
除非这些事业齐头并,否则,其中任何一项事业都不会成功。
Die kritische Situation in Afrika und die Not seiner Völker ist ein Anliegen von höchstem Vorrang.
非洲严重局势以及非洲各国人民困境是一个需要高度优先关注问题。
Die Sicherheit des Personals wird auch weiterhin ein zentrales Anliegen für alle Führungskräfte der Vereinten Nationen sein.
工作人员安全问题仍将是联合国所有管理人员主要关切问题。
Wir anerkennen außerdem die besonderen Schwierigkeiten und Anliegen der Binnenentwicklungsländer bei ihren Bemühungen, ihre Volkswirtschaften in das multilaterale Handelssystem zu integrieren.
我们还认识内陆发展中国家在努力促使本国经济融入多边贸易体制时遇特殊困难和它们关切。
Das Zusammenwirken der Vereinten Nationen mit dem Privatsektor war für die Organisation und für die Anliegen, die großzügig unterstützt wurden, von Vorteil.
联合国与私营部门联手合作对联合国有利,也对得支助各项事业有利。
Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bevölkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist.
世界银行种子研究《穷人声音》 曾经指出,人身安全得不保障是全世界贫穷人口最关心问题。
Es ist mir ein wichtiges Anliegen.
这是一件我非常关心事情。
Er ist das Ergebnis monatelanger ausführlicher Konsultationen mit allen Seiten, in deren Verlauf die Moderatoren sich die Auffassungen und Anliegen der Mitgliedstaaten aufmerksam anhörten.
它阐述了几个月来在各方参与下开展广泛磋商情况,在磋商过程中,主持人认真听取了会员国意见和关切。
Der Fonds hat Beziehungen zu Stiftungen hergestellt und Organisationen bei der Mittelbeschaffung zu Gunsten von Anliegen beraten, für die sich die Vereinten Nationen einsetzen.
该基金已建立与各种基金会联系,并向各组织提供为联合国事业筹款咨询意见。
Kohärente, wirksame und grundsatztreue humanitäre Maßnahmen sind nach wie vor ein vorrangiges Anliegen der Vereinten Nationen.
实施一致、有效和坚持原则人道主义对策仍然是联合国首要工作。
Die Informationszentren der Vereinten Nationen spielen eine entscheidende Rolle dabei, den Gemeinwesen auf der ganzen Welt die Botschaft und die Anliegen der Vereinten Nationen zu übermitteln.
联合国新闻中心协助把联合国消息和关切事项传给全世界各个社群。
Der Fonds bemüht sich außerdem um die Herstellung von Verbindungen zu einer Vielzahl von Organisationen, die Mittel zur Förderung der Anliegen der Vereinten Nationen zu mobilisieren suchen.
伙伴基金还在与众多组织建立联系,以便为本组织任务筹集经费。
Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.
敦促那些参与运输此类材料国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切问题。
Im vergangenen Jahr waren unsere wichtigsten Anliegen auf diesem Gebiet Zugänglichkeit, Beschäftigungsmöglichkeiten und bestandfähige Existenzgrundlagen sowie soziale Dienste und soziale Sicherung.
过去一年,我们在这方面关切主要问题是:出入便利、就业和持续生计以及社会服务和社会安全网。
Wir müssen all diejenigen, die versucht sein könnten, den Terrorismus zu unterstützen, davon überzeugen, dass dies weder ein annehmbarer noch ein wirksamer Weg zur Förderung ihrer Anliegen ist.
我们必须让所有可能想支持恐怖主义人们相信,就促其事业而言,恐怖主义既不是可以接受方式,也不是有效方式。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提注意经过扩充核心文件与定期提交要点报告之间联系,后者是以突出优先关切最后意见为依据。
Wir werden dem Abschluss der Verhandlungen über das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und die dazugehörigen Protokolle unter Berücksichtigung der Anliegen aller Staaten höchsten Vorrang zuweisen.
我们将在考虑各国关切情况下,作为高度优先事项,完成联合国打击跨国有组织犯罪公约及其议定书谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。