Das Verhältnis zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur muss eindeutig definiert und die Verantwortungsbereiche müssen klar abgegrenzt sein.
必须明确界定特别代表和部队指挥官之间的关系和责任。
Das Verhältnis zwischen dem Sonderbeauftragten und dem Kommandeur muss eindeutig definiert und die Verantwortungsbereiche müssen klar abgegrenzt sein.
必须明确界定特别代表和部队指挥官之间的关系和责任。
Ich bin insbesondere davon überzeugt, dass der Klimawandel und unsere Antwort darauf uns, unser Zeitalter und letztendlich unser globales Erbe definieren werden.
我尤其相信,气候变化和我们对此采取的动,将决定我们自己和我们时代的特性,最终决定我们留给世界的遗产。
Unsere Unterstützung beruht auf der Charta und auf internationalen Regeln und Normen, die die Parameter unserer Arbeit definieren.
本组织的援助基于《宪章》和国际规范与标准,这些文书界定了本组织工作的范畴。
Ich habe auch mit Genugtuung festgestellt, dass die Regionalorganisationen sich darum bemühen, ihre Schutzrolle besser zu definieren und wahrzunehmen.
我还高兴地看到各区域组织正在寻求更好的办法来确定执其保护作用。
Die umfassende Überprüfung der Hauptabteilung hat die Notwendigkeit deutlich gemacht, ihre Rolle klarer zu definieren und ihre Aufgaben kohärenter herauszuarbeiten.
对新闻部进审查后确定,必须对新闻部的作用有更明确的了,对新闻部的各项职务要更有条理地加以阐述。
Zu diesem Zweck müssen sich die Vereinten Nationen zuerst auf bestimmte grundlegende Parameter einigen, um definieren zu können, was in diesem Zusammenhang unter "rasch" und "wirksam" zu verstehen ist.
为加强这些能力,联合国必须首先商定有关的基本参数,界定“迅速”和“有效”的涵义。
Verantwortlichkeit und Autorität müssen klar definiert werden, den Mitarbeitern müssen die Mittel an die Hand gegeben werden, um ihren Auftrag zu erfüllen, und sie müssen über die Aufgabenerfüllung Rechenschaft ablegen.
必须明确责任和权力,要给予工作人员完成任务的手段,要求他们对任务的完成情况接受问责。
Ebenso bedeutsam ist die Art und Weise, in der die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen in einer bestimmten Krise ihre nationalen Interessen definieren.
同样重要的是联合国各会员国在特定的危机中如何确定本国利益。
Am Amtssitz der Vereinten Nationen sollte innerhalb des UNDP eine klar definierte Führungskapazität für die Entwicklungsaspekte des Wiederherstellungsprozesses nach Katastrophen geschaffen werden, die mit der frühzeitigen Koordinierung und Planung beauftragt wird.
应当在联合国总部开发署以内,在灾后复原进程的发展方,建立明确的领导能力,来负责早期的协调和规划工作。
In dem Maße, in dem Umweltfragen klarer definiert und miteinander verknüpft werden, beeinflussen sie inzwischen so gut wie alle Organisationen der Vereinten Nationen, die allesamt im Wettbewerb um die gleichen begrenzten Ressourcen stehen.
随着各种环境问题得到更明确的界定,且相互联系起来,它们渐渐影响到联合国几乎每一个组织的工作,而所有这些组织都只能向同样的来源竞争分享有限的资源。
Ein konsequentes System der Programmaufsicht in Form einer Durchführungsüberwachung und Ergebnisbewertung war nicht vorhanden, und durch das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen durch den Exekutivdirektor an die Programmleiter wurden die Verantwortlichkeiten verwischt.
没有监测、实施和评估结果方式的连贯方案监督制度,同时由于执主任没有给方案主管明确的授权,结果责任归属模糊不清。
Während eines großen Teils der zweiten Hälfte des letzten Jahrhunderts war das Streben nach kollektiver Sicherheit weitgehend durch Reaktion statt Prävention gekennzeichnet und wurde fast ausschließlich in militärischen Kategorien definiert.
在上一个世纪下半叶的大部分时间,主要是通过反应性而不是预防性手段维护集体安,而且几乎完从军事角度来界定集体安。
Sie legt den Schwerpunkt auf bessere Leistungen und eine stärkere Rechenschaftspflicht der Geber durch ihre Selbstverpflichtung auf eine Reihe wichtiger Grundsätze und Praktiken, die sicherstellen sollen, dass humanitäre Hilfe auf Grund eines klar definierten Bedarfs gewährt wird.
这一倡议强调加强捐助者绩效和责任,具体方式是承诺实旨在确保人道援助基于明确界定的需要的关键原则和做法。
Die entwickelten Länder werden ebenfalls mehr tun müssen, damit in den ärmsten Ländern das Problem der Schuldentragfähigkeit - die neu definiert werden sollte als die mit der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele vereinbare Höhe der Verschuldung - angegangen werden kann.
发达国家还应当做出更大的努力,应对最穷国家在持续承受债务能力方的挑战,同时,持续承受债务能力应当重新界定为与实现《千年发展目标》相符的负债水平。
Insgesamt stellte das Amt fest, dass die Verantwortung und die Rechenschaftspflicht für die im Auftrag des Habitat-Zentrums und des Umweltprogramms, insbesondere ihrer Außenstellen, durchgeführten Aufgaben im Personalbereich von der Leitung der jeweiligen Dienststellen nicht klar definiert oder dokumentiert waren.
总的来说,监督厅发现,替人居中心和环境规划署,特别是总部以外各办事处执人事职能的责任制和问责制,各办事处的管理层没有明确加以规定和阐明。
In Abschnitt VI werden die Grundsätze definiert, von denen ein Konzept der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors geprägt sein sollte, während Abschnitt VII und VIII konkrete Maßnahmen enthält, durch welche die Organisation eine Sicherheitssektorreform am besten unterstützen könnte.
第六节开列了联合国安部门改革办法应该依循的各项原则,第七节和第八节则列有联合国支持安部门改革的最佳具体途径。
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war.
监督厅还确定,尽管顾问为基金提供了债券类别、经济部门和风险程度方的投资意见,但为管理基金的风险,顾问仍需要提出更明确的方法来衡量风险以及进更周密的分析。
Die Leiter der Hauptabteilungen und Bereiche (wie in Finanzvorschrift 101.2 c) definiert) unterbreiten dem Generalsekretär Vorschläge für die in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme, wobei der Generalsekretär festlegt, wie detailliert diese Vorschläge zu sein haben und wann und über welchen Übermittlungsweg sie vorzulegen sind.
各部、厅、处首长(如财务细则101.2(c)款所界定)应按照秘书长要求的详细程度、时间和渠道,就各自职权范围内的方案向秘书长提出草案。
Dies wurde auf das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen seitens der UNEP-Zentrale sowie darauf zurückgeführt, dass die Aufgaben der Außenstellen im Hinblick auf die Bereitstellung finanzieller und administrativer Dienste nicht klar von den Aufgaben des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi unterschieden waren.
这是由于环境规划署总部没有明确规定下放的权利,没有区分这些办事处与联合国在内罗毕的办事处在提供财政与政服务方的责任区别。
Das Amt war jedoch der Auffassung, dass die Zentren von Maßnahmen zur Verstärkung der Rechenschaftspflicht profitieren könnten, indem sichergestellt wird, dass die Verantwortlichkeiten und die an die einzelnen Zentren delegierten Befugnisse in ähnlicher Weise definiert werden, wie dies bei der Überwachung und Berichterstattung der Fall ist.
尽管如此,监督厅认为,中心可受益于加强问责制的动,办法是确保各中心的责任和授权的规定与监测和报告的规定相似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。