Er suchte nach Worten,mit denen er den Sachverhalt umschreiben konnte.
他寻找能委婉说明事态的说法。
Er suchte nach Worten,mit denen er den Sachverhalt umschreiben konnte.
他寻找能委婉说明事态的说法。
Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.
孩子转另一所学校(就学)。
Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.
他们将得到一般性的职权范围,其中定其总的作用和职责,但是很少有人能在离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.
三、各缔约国均可必要的立法和其他措施,根据本国法律将为施根据本公约立的犯罪进行预备的行为定为犯罪。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.
二、各缔约国均可必要的立法和其他措施,根据本国法律将施根据本公约立的犯罪的任何未遂和中止定为犯罪。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.
一、各缔约国均应当必要的立法和其他措施,根据本国法律将共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约立的犯罪定为犯罪。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.
二、各缔约国均应当考虑必要的立法和其他措施,将下述故意施的行为定为犯罪:外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或体索或者收受不正当好处,作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.
各缔约国均应当考虑必要的立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意施的行为定为犯罪:任何身份领导私营部门体或者在该体中工作的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。
Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.
在仍未这样做的国家通过和施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法定的刑事罪行,保从事此种活动者可在适当的国家刑法下被起诉。
Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.
在不影响本公约第二十三条的定的情况下,各缔约国均应当考虑必要的立法和其他措施,将下述故意施的行为定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约立的任何犯罪,但在这些犯罪施后,明知财产是根据本公约立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.
一、各缔约国均应当必要的立法和其他措施,将下述故意施的行为定为犯罪:直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者际给予该公职人员本人或者其他人员或体不正当好处,使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。