Der Raum dient gleichzeitig als Wohn- und Schlafzimmer.
这个房间既是起居室又是卧室。
Der Raum dient gleichzeitig als Wohn- und Schlafzimmer.
这个房间既是起居室又是卧室。
Man kann nicht auf allen(auf zwei) Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
(扎)人们无法同时参加所有(两个)活动。
Der Unterausschuss und der Ausschuss gegen Folter tagen mindestens einmal jährlich gleichzeitig.
防范小组委员和禁止酷刑委员每年至少应有一届同时举行。
Alle in meinem Abteil telefonierten gleichzeitig.
我隔间里每个人都在同时打电话。
Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.
经济增长、社公和环境保护,只有一起进步,才是最理想进步。
Wenn mehrere Einsätze gleichzeitig zu betreuen seien, reiche das vorhandene Personal nicht aus.
要同时处理好几次行动意味着缺乏足够人手为它们服务。
Die vorläufige Tagesordnung einer Notstandssondertagung wird den Mitgliedern gleichzeitig mit der Einberufung übermittelt.
紧急特别临时程应与召开通知一并分送各员国。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年展目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标多部门方案。
Eine Erklärung wird gleichzeitig mit dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Staat wirksam.
一国声明在本公约对该国效时同时效。
Mechanismen der sozialen Stabilität und sozialen Gerechtigkeit entwickeln sich gewöhnlich gleichzeitig mit einer Erhöhung des Lebensstandards.
社稳定和社机制往往是与活水平提高同时并进。
Die Sportler gehen gleichzeitig los.
运动员同时起跑。
Der Ausschuss sollte ein System anwenden, das dieses Problem behebt, aber gleichzeitig den spezifischen Umständen Rechnung trägt.
反恐委员应该采取能够纠这一问题办法,同时考虑量体裁衣方法。
Andere Mitgliedstaaten erklärten sich ebenfalls bereit, über eine Lösung nachzudenken, die den Prozess voranbringen und gleichzeitig breite Akzeptanz genießen würde.
同样,其他一些员国表示愿意探讨一种在推动这一进程同时又得到广泛接受解决办法。
Es wurden daraufhin verschiedene Initiativen eingeleitet, um den unerlaubten, konfliktschürenden Handel mit solchen Rohstoffen bei gleichzeitigem Schutz des legalen Handels einzudämmen.
为此采取了若干举措,来遏制助长冲突此类商品非法贸易,同时保护合法通商。
Für die Organisation besteht die Herausforderung darin, Flexibilität zu wahren und gleichzeitig ihre Fähigkeit zur Leistung beständiger und wirksamer Hilfe zu verbessern.
联合国面临挑战是,在保持灵活多变能力同时,提高统一有效提供援助能力。
Schwierigkeiten, denen sich die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze bei der Konzipierung, Planung und Entsendung neuer Friedenssicherungsmissionen gegenübersieht, während gleichzeitig laufende Missionen zu unterstützen sind.
维和部在新维和特派团设计、规划和部署方面面临挑战,同时继续支助现行特派团。
Der Sicherheitsrat ist besorgt über das wachsende Problem humanitärer Notsituationen, während gleichzeitig die vorhandenen Finanzmittel und Ressourcen dem Bedarf nicht angemessen sind.
“安全理事关切是,人道主紧急情况不断增加,资金和资源却与需求不相称。
Sie zeigt vielmehr, wie entscheidend wichtig ein umfassendes Konzept und eine koordinierte Strategie sind, die viele Probleme gleichzeitig auf breiter Front angehen.
相反,它表明亟须采取综合办法和协调战略,同时全面处理许多问题。
Alle Staaten sollten diese Übereinkommen sowohl ratifizieren als auch durchführen und gleichzeitig einander behilflich sein, ihre innerstaatlichen Strafjustizsysteme und rechtsstaatlichen Einrichtungen zu stärken.
所有国家应该批准并施行这些公约,同时,还应相互帮助,加强国内刑事司法和法治制度。
Der Generalversammlung wurden auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung mehr als 500 Berichte vorgelegt, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner gleichzeitig stattfindenden Tagung weitere 100.
向大第五十六届共提交500多份文件,另有100份文件提交给经济及社理事(经社理事)同时召开届。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指。