Andere haben in die Aufklärung durch Gleichaltrige und die Stärkung der Rolle der Familie investiert.
其它国家投于同龄相互教育及加强家庭作用。
Andere haben in die Aufklärung durch Gleichaltrige und die Stärkung der Rolle der Familie investiert.
其它国家投于同龄相互教育及加强家庭作用。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben viel Zeit, Mühe und Mittelaufwand in Arbeiten an Technologien und Technologieinformationen investiert.
小岛屿发展中国家在技术和技术信息方面投入了大量的时间、精力和源。
Wenn in die Konfliktprävention investiert wird, kann dies für die Entwicklung des betreffenden Landes langfristig weitaus ertragreicher sein.
为预防冲突提供投,从长远,可给国家发展带来多方面的回报。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投的小部分花在预防行动上,就定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Wer in Kinder investiert und ihre Rechte achtet, legt die Grundlagen für eine gerechte Gesellschaft, eine starke Wirtschaft und eine von Armut freie Welt.
在儿童身上投将为建立个公正社会、稳定的经济和没有贫穷的世界奠定基础。
Die Regierung hat eine Million Euro in das Projekt investiert.
政府为该项目投了 100 万欧元。
Wir sollten in eine neue Maschine mit mehr Energie investieren.
我们应该投功率更大的新机器。
Der Unternehmer aus Shanghai hat 50 Millionen Euro in eine neue Fabrik seiner Firma investiert.
来自上海的企业家为他公司旗下的家新工厂投5千万欧元。
Die Erträge aus den illegalen Aktivitäten werden nahezu immer in die legale Wirtschaft investiert.
非法活动的利润几乎总是投于合法经济。
Wir werden weiterhin in Humankapital investieren, indem wir im Einklang mit den nationalen Strategien eine alle Seiten einschließende Sozialpolitik, unter anderem in den Bereichen Gesundheit und Bildung, verfolgen.
我们将依照国家战略,通过在卫生和教育等领域推行包容性社会政策,继续投发展人力本。
Nahezu die Hälfte, das heißt 46 Prozent, der Entwicklungsressourcen des Programms wurde in Afrika südlich der Sahara investiert.
粮食计划署近半(46%)的发展源用于撒哈拉以南非洲。
Die Ersparnisse, gleichviel welcher Art, die durch Reformen erreicht werden können, müssen wieder investiert werden, um diejenigen Teile der Vereinten Nationen zu stärken, die in jüngster Zeit geschwächt wurden.
通过改革节约的金,必须再次投入,用以加强本组织近年被削弱的部门。
Die nationalen Entwicklungsstrategien und die Geber sollten stärker in Risikominderung und Frühwarnung investieren und dabei auf den bestehenden internationalen Initiativen aufbauen.
国家发展战略和捐助者应当以现有的各种国际倡议作为基础,在减少风险和预警方面作出更多的投。
Obwohl die Friedenssicherung ein unverzichtbares Instrument ist, bestand früher die Tendenz, sie als eine vorübergehende Ausnahmeerscheinung zu behandeln anstatt in ihren langfristigen Erfolg zu investieren.
维持和平固然是至为重要的工具,但以前曾有倾向把它作为权宜之计,而不努力投,使之得长期成功。
Nirgendwo fallen diese Erkenntnisse deutlicher ins Auge als im ostafrikanischen Zwischenseengebiet, wo das Versäumnis der internationalen Gemeinschaft, in die Kon-fliktprävention in Ruanda zu investieren, die Region zutiefst destabilisiert hat.
非洲大湖区的教训最为惨痛,由于国际社会未能在卢旺达采预防措施,导致了整个区域的严重的不稳定。
Die Welt hat eindeutig nicht genügend in Kapazitäten zur Vorbeugung investiert, die nur einen Bruchteil der Kosten der lebenswichtigen Friedensmissionen der Vereinten Nationen im Anschluss an Konflikte ausmachen.
显然,国际社会对预防能力的投不足,这方面的投仅占联合国主要冲突后和平行动费用的个零头。
Es sind Maßnahmen notwendig, die darauf gerichtet sind, die Armen in produktive Tätigkeiten zu integrieren, in die Entwicklung ihrer Arbeitsmarktqualifikationen zu investieren und ihnen den Eintritt in den Arbeitsmarkt zu erleichtern.
应采措施,让穷人参加生产活动,投发展他们的劳动技能,协助他们进入劳工市场。
Bilaterale und regionale Partner müssen bereit sein, Ressourcen in die Entwicklung von Kapazitäten zu investieren und sich in diesem Zusammenhang überlegen, wie Ressourcen für weiterreichende Bemühungen um die Reform des Sicherheitssektors bereitgestellt werden können.
双边伙伴和区域伙伴必须准备动用源,建立安全部门的改革能力,并为此研究如何为安全部门改革开展的大量工作提供源。
Der Erfolg anderer Reformen ist sehr stark davon abhängig, inwieweit es uns gelingt, im Gegensatz zur bisherigen Praxis stärker in die Weiterbildung unseres Personals und in die Informationstechnologie zu investieren.
其它改革在很大程度上决于我们能否扭转在工作人员再培训和信息技术方面投不足的局面。
Das AIAD nimmt dankbar zur Kenntnis, dass der Generalsekretär in seinem detaillierten Bericht "In die Vereinten Nationen investieren - die Organisation weltweit stärken: Rechenschaftspflicht" eine wirksame interne Kontrolle als Voraussetzung für eine effektive Messung der Programmausführung und der Ergebniserreichung hervorhebt.
监督厅赞赏地注意到,在题为“着力改革联合国,构建个更强有力的世界性组织:详细报告:问责制” 的报告中,秘书长强调,有效的内部控制,是有效衡量方案交付和成果实现情况所必需的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。