Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少保儿童利益款。
cláusula de salvaguardia
Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少保儿童利益款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定主张获得制止家庭暴力款保。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将保持引发法律保款所必须风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交保作用款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》“消费者保”款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别保款是否实际上不保投资而保民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于际人道主义法款,尤其是下文所述保平民款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各代表团赞扬委员会完成外交保款草案一读工作,1 同时强调这个专题对际社会重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据《精神健康保法》款不符合《公约》第七。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交保问题,中代表团支持特别报告员意见,即不必在外交保款中增加“干净手”原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪人提供特定诉讼程序保款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数家都已在其一般性劳工立法或在其专门人类健康和环境立法中订立了对工人健康和安全实行保款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员保纳入其款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交保,款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育儿童一种家庭和法律保PZ款(第142至171)有这方面规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交保款草案所采用方式,因为它们编纂了以最为传统和典型形式行使外交保惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众)说,美代表团祝贺际法委员会一读通过了外交保款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交保19款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得保令,这一款规定在必要情况下,数小时后警方应立即提供临时性保,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》规定了对贩运人口受害者保措施,它与《公约》关于证人和受害者保款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。