2.Hubo un intenso debate sobre el término nakhibin, el cual podía interpretarse como votos emitidos o votantes inscritos.
但是,由于nakhibin一语既解释为已登记选民,也解释为实际投票公民,人们对此辩论不休。
3.Esas preocupaciones se pueden resolver en una nota explicativa o mediante la enmienda del apartado b) del proyecto de párrafo 3.
些关注问题在一个解释性说明中解决或通过修改第3款(b)项草案加解决。
4.Esta explicación puede ser indicativa de la opinión de ambas partes de que los acuerdos, que se concertaron cuando esos fenómenos todavía no existían o eran insignificantes, han quedado obsoletos.
种解释表明双方想法,认为在缔结协定时,些现象要么不存在,要么并不严重,因而,些协定现在已经过时。
5.Con el tiempo, sin embargo, el régimen de preservación de la biodiversidad en su relación con la protección de la propiedad intelectual, ha evolucionado de una forma que no se habría podido predecir a partir de una interpretación simple del texto del Convenio.
最后,不过应指出是,生物多样性体制方法和知识产权保护演变方式不是从对《公约》文本简单解释就测。
6.La investigación determinará si los resultados sanitarios se distribuyen de manera desigual entre los grupos étnicos, qué factores vinculados a los grupos étnicos explican la desigual distribución y cuáles de ellos revisten importancia para explicar los problemas de salud que sufren los grupos étnicos desfavorecidos.
7.Es importante determinar claramente cuál es la intención de la Comisión por lo que respecta al ámbito de aplicación y reflejarla debidamente en el comentario oficial, ya que, de no ser así, cada Estado Contratante podría aplicar su propia interpretación, lo que socavaría la predecibilidad comercial.