En ciudades como Jalalabad, Kandahar, Gardiz, Mazar-e-Sharif y Bamian no existen ahora prácticamente armas pesadas operativas.
在贾拉拉巴德、坎大哈、加德兹、马扎里沙里夫和巴米扬这样的城市,现在基本上没有可操作的。
armas pesadas
En ciudades como Jalalabad, Kandahar, Gardiz, Mazar-e-Sharif y Bamian no existen ahora prácticamente armas pesadas operativas.
在贾拉拉巴德、坎大哈、加德兹、马扎里沙里夫和巴米扬这样的城市,现在基本上没有可操作的。
El arsenal de armas pesadas registra un total de 10.888 armas de ese tipo que se han almacenado hasta la fecha.
迄今为止,储存处已登记了10 888件已被储存的。
Quedan por recolectarse armas pesadas en dos zonas: aproximadamente 60 en Shindand y Farah, y 160 en la región de Kondoz.
两地区的尚待收缴:在欣丹德和法拉地区大约有60件;而在昆都士地区有160件。
Cabe señalar que solamente las ex FAPC entregaron cantidades considerables de armamento pesado y es probable que armas pesadas de otras fuentes hayan sido transferidas a fuerzas activas residuales.
人们注意到,只有前刚果人民装量上缴了大量的储备,而其他方的可能已经转给活跃的残余部队。
Uno de los principales resultados del proceso de desarme, desmovilización y reinserción ha sido la eliminación en condiciones de seguridad y el acantonamiento de más de 10.880 armas pesadas.
解除装、复员和返社会进程的一成果,是安全地移走并储存了10 880件。
Hasta el presente se han acantonado en seis de las ocho regiones previstas más de 8.603 armas pesadas en condiciones de funcionamiento, el doble del total resultante del estudio previo.
迄今为止,已经在八目标区域中的六储存8 603件可使用的,是最初调查的总数的两倍。
El Grupo ha llegado a la conclusión de que actualmente el Gobierno y las FN no tienen una necesidad estratégica ni las posibilidades financieras de adquirir armas pesadas y ligeras.
专家组断定,目前科特迪瓦政府和新生量都没有战略需求或财政能,采购和轻。
Se prevé que el proceso continuará en Panjsher y en general se calcula que el 99% de todas las armas pesadas de las que se tiene conocimiento están inutilizadas o almacenadas.
储存过程将在潘杰希尔省继续进行,迄今所有已知的,共有99%已予废置或储存。
Las partes definieron las armas pesadas como armas de fuego directo de 20 milímetros de calibre o más, y como armas de fuego indirecto las de 60 milímetros de calibre o más.
各方将定义为20毫米以上口径直接瞄准射击和60毫米以上口径间接瞄准射击。
En la reunión se llegó a un acuerdo sobre los siguientes temas: i) la definición de armas pesadas; ii) el establecimiento de puntos de reagrupamiento, y iii) el calendario y las modalidades para el retiro de las armas.
会议商定了以下各点:㈠ 界定;㈡ 确定新结集点,以及㈢ 撤出这类的时间表和办法。
Tras una reunión celebrada el 19 de abril en Daoukro de la Comisión Cuatripartita, integrada por las FANCI, las Forces nouvelles y las fuerzas de la ONUCI y Licorne, las FANCI y las Forces nouvelles retiraron sus armas pesadas de la zona de confianza a lugares acordados entre el 21 y el 24 de abril.
由科特迪瓦国家装部队、新生量、联科行动和独角兽部队组成四方委员会于4月19日在达乌克罗举行了会议,随后科特迪瓦国家装部队和新生量于4月21日至24日将其从信任区边界撤退到商定地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。