Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题处在关键刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现处于一有利的关键刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国处于极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
确实不是很理想,但是我只能继续实行计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
当之无愧的承认是在人类历史的一特别复杂的刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,种振兴努力的最终成功取决于各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在样的候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前处于紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,就改变了人口地理分布的常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。