Se trata de un saludo exigente, comprometido y esperanzado.
这一致意求很高,态度坚定,而且充满希望。
Se trata de un saludo exigente, comprometido y esperanzado.
这一致意求很高,态度坚定,而且充满希望。
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言,转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会的问候。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替向致以亲切的问候。
Gracias y un saludo a todos.
谢谢大家,向大家问好。
Deseo asimismo transmitir al Consejo el saludo del Muy Honorable Don McKinnon, Secretario General del Commonwealth.
还向安理会转达英联邦秘书长唐·麦金的致意。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
向大会表达伊拉克库尔德人民对大会的问候,库尔德地区是伊拉克的一部分。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):向的所有朋友和同事们致以最热烈的问候。
Por consiguiente, saludo a Alemania y a Italia —naciones líderes en los sectores conexos— por la ayuda que han proporcionado.
因此,高度赞扬有关部门的牵头国家德国和意大利提供了援助。
Para finalizar, saludo el papel esencial que desempeñan las Naciones Unidas en la mitigación de los efectos del desastre natural.
最后,欢迎联合国在减轻自然灾害的影响方面的重作用。
Presidente, por promover la realización de esta reunión plenaria de alto nivel y saludo a las delegaciones participantes en la misma.
主席先生,代表乌拉圭东岸共和国祝贺你召开本次高级全体会议,并且向与会的代表团致敬。
También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.
还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺为领导本组织所做的巨大工作。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,在当今世界最广大、最有代表性、最重的讲台上,传达乌拉圭人民和政府的问候。
Además, saludo la determinación del Secretario General de reafirmar constantemente el papel de la Organización en la consolidación y el mantenimiento de la paz después de un conflicto.
另外,还赞扬秘书长一直决心重申联合国在冲突后阶段建设和平和维持和平方面的作用。
El Sr. Kislyak (Federación de Rusia) dice va a comenzar leyendo el mensaje de saludo del Presidente de la Federación de Rusia a los participantes en la Conferencia de Examen.
Kislyak先生(俄罗斯联邦)说,将首先宣读俄罗斯联邦总统给审议大会与会者的贺辞。
A los contingentes, que son la espina dorsal de nuestras operaciones, los saludo y deseo rendir especial tributo a los que perdieron la vida o resultaron heridos mientras cumplían con su deber.
对作为们的行动的支柱的部队,向你们所有人致敬并向那些在执行公务中失去生命的人致以特别的敬意。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):国向特别全体会议主席表示祝贺并向们及秘书长致以问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地的各国国家元首和政府首脑的诚挚问候。
Es para mí un placer transmitir mis saludos a todos los participantes en este Seminario Regional del Caribe sobre Descolonización, que se celebra en la segunda semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos.
高兴地向这次非殖民化问题加勒比区域讨论会的与会者道贺,这次讨论会是在援声非自治领土人民周之际举办的。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就们面的议程表达国人民的观点的确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):带来了国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛对这次会议以及正值六十周年大庆的联合国的问候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。